Все преступленья вольности моей
Ты положи с моей любовью рядом,
Представь на строгий суд твоих очей,
Но не казни меня смертельным взглядом.
Шкеспир,
сонет 117 пер. С.Я. Маршака
скажи мне
что на сердце отпечаталось твоём
дай прочитать зубцы твоей кардиограммы
узнать тревоги прошлого и ожиданий драмы
влюблённости твоей чудесный окоём*
дай мне
шепнуть тебе восторженности бред
и прятать глубоко взволнованность пустую
и шею гордую склонять ладонь твою целуя
и просто приготовить из нежности обед
позволь мне
выдумать тебя и поселить в стихах
среди волнений счастья и жарких поцелуев
сводить тебя с ума и проклинать ревнуя
и отражаться светлячком в твоих глазах
_______________
тут-образ
у Даля "окоём" :
Оклад,очерк, кажущий наружный вид, образ предмета, очертание его, подлинное или на бумаге, абрис немецк. контур франц. обвод, наброс, наброска, накидка, окоем, чертеж, рисунок без тени.(ст. ОКЛАДЫВАТЬ)
А напоследок я скажу:
прощай, любить не обязуйся.
С ума схожу. Иль восхожу
к высокой степени безумства.
Как ты любил? Ты пригубил
погибели. Не в этом дело.
Как ты любил? Ты погубил,
но погубил так неумело.
Жестокость промаха... О, нет
тебе прощенья. Живо тело
и бродит, видит белый свет,
но тело мое опустело.
Работу малую висок
еще вершит. Но пали руки,
и стайкою, наискосок,
уходят запахи и звуки.
1960
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.