Магистр

antisfen

Магистр

Сколько уже позабыто,сколько забыто,сколько ещё забывать... Джим Моррисон




Яндекс.Метрика
Яндекс цитирования
На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
25 октября 2020 г.

Ужасней смерти — трусость, малодушие и неминуемое вслед за этим — рабство

(Сергей Довлатов)

Все произведения автора

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото   Хоккура


К списку произведений автора

Поэзия

Дух бродяжий.

Лучом звезды, как острою иглой,
Я сильно ранен, рана глубока,
Большая туча кажется скалой,
Во тьме течёт свинцовая река.

Зачем я сжёг мосты перед собой?
Старик Харон сюда не приплывёт,
Я сбит с пути полночною волной,
От голода грызу холодный лёд.

А он на вкус как битое стекло,
Воображаемые волки в темноте,
Дорогу в небо снегом замело,
Но невозможно заблудиться в пустоте.

Я вижу цепь таинственных следов,
Сквозь заросли иду на крик совы,
Где тени воинов из мёртвых городов
Одеты в перья с ног до головы.

Мои часы считают лишь века,
По ним нельзя узнать который час,
Я был над пропастью и в замке из песка,
Внутри луны, где ядовитый газ.

Моя звезда упала как слеза,
Старушка нищая мне дарит изумруд,
На снежной маске жёлтые глаза
Глядят по птичьи, даже не моргнут.

Покой как золото всегда сияет в них,
Она давно не видела людей.
Застывший хлеб ломаю на двоих,
Но эта пища не знакома ей.

В глубоком небе чьи-то голоса,
Язык знакомый, слов не разобрать,
Меня встречают хмурые леса,
Я начинаю сны припоминать.


Опубликовано:18.11.2018 10:12
Просмотров:635
Рейтинг..:10     Посмотреть
Комментариев:1
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 19.11.2018 00:11   ChurA  
Не стоит быть столь б е з ж а л о с т н ы м к читателю и не давать ссылку перевода с французского. Не все же живут в Париже.(
 19.11.2018 11:52   antisfen  Дык я сам не знаю, как точно переводится)))
 19.11.2018 11:53   antisfen  Посмотрел: "Безжалостная красота".
Мой косяк.)
 21.11.2018 11:09   antisfen  Примерный перевод: Зачем вы, мальчики, красавиц любите?

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы