Но какая гадость чиновничий язык! Исходя из того положения... с одной стороны... с другой же стороны — и все это без всякой надобности. «Тем не менее» и «по мере того» чиновники сочинили
Кропят дороги хрупкою крупой
цветков усталых майские акации,
в кистях их - безнадёжность и покой,
роскошность люстр,
и приговор расстаться.
Всё сыплются...
Законы ведь просты -
отцвёл, и прочь,
здесь и живых хватает.
А дворники - тираны красоты,
их мётлами корявыми сметают.
Доброго дня, Ирина)
Стих отличный. Мне очень понравился))
Только вопрос не к привратнику, а к Королеве. Если сомневаетесь, публикуйте его без пометки, и мы спросим у ее Величества, когда она вернется.
Несомненно только, что его надо публиковать.