Вагант

Nadushka

Вагант

Nadushka Веркина


На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
20 апреля 2024 г.

Творчество — это страсть, умирающая в форме

(Михаил Пришвин)

Все произведения автора

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото   Хоккура


К списку произведений автора

Поэзия

Подари

Подари мне губ зной,
Зажженный тобой -
Все чувства, страсти...
В твоей я власти!
Подари мне в мечтах
Звезду в небесах
Чувств Мирозданье –
Не увяданье.


Опубликовано:04.06.2009 16:31
Создано:2006
Просмотров:2688
Рейтинг:0
Комментариев:2
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 04.06.2009 21:34   wessna  
читается как припев к весьма незамысловатой песне

а нет - еще на романтичное-мини-заклинание похоже :)

тут бы еще одну строфу - для лучшего восприятия текста в качестве полноценного произведения

= дико субъективное мнение =

 04.06.2009 22:03   SukinKot  
Здравствуйте!
Если Вы не против, выскажу несколько мыслей по этому произведению.
Зной нельзя зажечь. Зной - это не огонь, это сильный жар от солнца. Жар (даже если он не от солнца, а от иного источника тепла) зажечь нельзя, ибо жар - это последствие того, что что-то зажглось и горит. Иными словами, здесь перепутана причина (огонь) и следствие (жар).
"Все чувства, страсти – в твоей я власти!". Немножко сумбурно, хотя, как мне кажется, допустимо. Но, я бы поставил после страсти многоточие. Тогда выйдет, что героиня обрывает свою страстную фразу: "Все чувства, страсти…" И признается в любви: "в твоей я власти!" Это будет более естественно.
А вот "подари мне в глазах звезду в небесах", по-моему, построено некорректно. Видимо, имеется в виду (если говорить языком прозы): покажи мне звезду на небе, или, выражаясь более романтично: подари мне звезду. Но в стихотворении выходит совсем другое. Выходит, что героиня вместе со своим возлюбленным будут находиться в чьих-то глазах (как соринки) или у кого-то на глазах (как объекты наблюдения). Причем, чьи глаза не понятно. То что это не их глаза – это точно. Ведь нельзя же сказать: я на своих глазах получила звезду, или он на своих глазах мне подарил звезду: в обоих случаях упоминание о глазах является лишним.
"Чувств Мирозданье – не увяданье". Эту фразу, если перевести на прозу, получится: "Вселенная (бесконечность) чувств, их бессмертие. На мой скромный взгляд, слишком глобально. Хотя, наверное, имеет право быть.
Ну вот, хотел нанести ответный визит вежливости, в результате повел себя как невежда.
Надеюсь, что не обидитесь. Спасибо за то что пишите.
С уважением.

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы