Человек несет в душе своей яркое пламя, но никто не хочет погреться около него; прохожие замечают лишь дымок, уходящий через трубу, и проходят своей дорогой
Напомнило Иннокентия Анненского, только лексика чуть послабее, чем у классика.
Спасибо, классик на то и классик...но буду стремиться
не поняла смысла английского названия. по-моему, не оправдано.
образность отсутствует. видимо, воображение и впрямь улетело, оставив глиняные кирпичики: воображение-стремление, реальность-фатальность, непонятные забавы и слякоть апреля.
не обижайтесь, я только о тексте
Какие обиды. А насчет названия...ну мне,как знатоку языка, смысл очевиден)))
I can not imagine how much efforts it took to reach the level of "connoisseur of language" in order to understand the word "why". Congratulations.
пардон за выверт)
It would be better to say just: no comments)
But your subtle irony's so obvious that I won't give any reasons to use it next time.
Cheers.
Только одно замечание "how many efforts" or "how much effort".(не удержалась, сорри)
как глупо .... простите.
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Да, надо именно по стиху в день, а то они в Ленте отражаться не будут, и читателей будет существенно меньше. А еще здесь интересно в Ристалище, в Кулуарах и в разделе "Выбираем произведение недели"
Честно понравилось. У меня самой такие ощущения частенько бывают, и тогда мне кажется, что я вообще не отсюда или за стеной. Очень часто не понимаю людей.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.