Гуру

smaila

Гуру

"Трудно порою сказать, кто с кем играет - солнечный зайчик с котёнком или котёнок с зайчиком. Но если исчезнет этот чудесный мираж - то что же останется от тебя, ПОЭЗИЯ?" Витезслав Незвал, 1955 г.

Юлия Долгановских



Яндекс.Метрика
Яндекс цитирования
На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
13 декабря 2019 г.

Цветистость слога в рукописи и речах похожа на васильки во ржи, которые гуляющему нравятся, а добивающемуся пользы бывают только в тягость

(Александр Поп)

Все произведения автора

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото


К списку произведений автора

Поэзия

Вифезда

кто высушил тебя воды лишив
ты и не мёртв ты и не жив
к тебе не сходит благодать
ни голодать ни обглодать
до белых ломчатых костей
всех блеющих твоих гостей
чья кровь окрасит Вифезду
и я на красный цвет приду
влекома им и голодна
жива и потому одна

о ангел мой не возмущай воды
стоячей красной Вифезды
не возмущай ему не встать
он врос лопатками в кровать
крылатый некогда лежит
не бодрствует но и не спит
глаза закрою я ему
монету и ещё одну
для воспалённых его век
я принесла не человек

но ангел
будит овчую купель
расслабленный встаёт несёт постель
и падают монеты и звенят
по каменному дну лишив меня
возможной благодати утонуть
в купели красной начиная путь


Опубликовано:13.08.2019 09:36
Просмотров:366
Рейтинг..:70     Посмотреть
Комментариев:4
Добавили в Избранное:1     Посмотреть

Ваши комментарии

 13.08.2019 14:22   SamarkandA  
Юль, прости
я хоть и атеистка, но название опошляющее
 13.08.2019 16:54   smaila  Чем же может опошлять историческое название местности, Наташа?)
Я слышу отлично всё, что тут можно услышать.
Телесность не оторвать от духовности. Равно как и духовность не пришить к телесности.
Ну как-то так)
 13.08.2019 17:15   SamarkandA  да ну, вечные"трудности перевода", ты не представляешь, как моего китайского зятя зовут) приходится Ваней
просто подумала, есть же у нее другие названия, но тебе, конечно, решать
все ж таки читают современные глаза и уши
они и спотыкаются, испорченные)
и вообще, привет!)
 15.08.2019 17:39   smaila  Привет, Наташа)
но в тексте это слово тоже есть, не только в названии.
 15.08.2019 17:46   SamarkandA  так это ж я жалуюсь не тебе на тебя, а на свои уши)
в тексте оно и сбивает с направления чтения
официально все в порядке
тут Раневская наоборот - слово есть, предмета для спора нет
...а сбивает)

 13.08.2019 22:27   mitro  
Да, эт пошлость, милая, но тебе решать...просто напоминаю, ще есть спрос гораздо почище, чем людской...храни тя Господь, и все ж...тело, выделяющее грязности, все ж лишь тело, и ни в коем разе не близнец Душе...
Удачи
 15.08.2019 17:40   smaila  Но до тех пор пока мы пребываем в теле (и уме), я попросила бы не говорить мне ТЫ. Да и "милая" не очень)
Спасибо!

 15.08.2019 02:11   aleexiy  
Нормально, меня тоже на неологизм пробило - Кработа (см.)
 15.08.2019 17:41   smaila  А где Вы видите у меня неологизм?)

 15.08.2019 14:11   Kinokefal  
В упор не вижу никакой пошлости. Ни в названии, ни в самом стихе. Может слово "овчая" уже считаеццо не форматным? Нутк переводите "купель среднего пола мелкого рогатого скота". Хотя тож не оч толерантно
 15.08.2019 17:41   smaila  Спасибо)
Ожидать от меня пошлостей - уже пошлость. Не умею я их, даже если и захочу вдруг)

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы