Гуру

sumire

Гуру



На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
20 апреля 2024 г.

Искусство есть посредник того, что нельзя высказать

(Иоганн Вольфганг Гёте)

Все произведения автора

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото   Хоккура


К списку произведений автора

Бред

Приходи умирать

Я тебя не люблю.
Я – животное со священной
близорукой зализанной верой в пустырь под шерстью.
Я храню себя от охоты на тень движений.
Я храню себя от ищеек добра, нашельцев
из земли Быто-Юга,
от зомби луны под воем,
от данайцев с костями уюта и превосходства…

Приходи ко мне прохрипеть, умирая, кто я…
Я тебе покажу, как кровь на крови с-пасётся…

Приходи умирать, как вода – на губах сирени,
как растение с шеей жирафьей, прохладно-слабой, –
на глазах моих. Чтобы глаза запеклись, как гренки.
Чтоб удили глаза эту боль, словно тину – цапли
из парящего озера боли земли – и рая,
принимающего, как дева, лягушек божьих
и норушек сиамских…

…как долго я умирала
без любви! – как слепой поцелуй, без губы и ножек,
умирал на весу,
на суку,
на подпиле розы,
на осине из тел, опечатанных пчёльно скукой…
И хихикал в часах безкукушных ослёныш-космос.
И так страшно хихихикал! – немой тишиной без звука…

Я так долго кончалась – на донышке фляги ветра,
на которой играет в пустыне он чунга-чангу…
Вот и кончилась вся.
Только воздух дрожит, как Вертер,
на потресканном зеркальце.
Только легонько шамкать
пальцы пробуют…

Приходи к ним! – мерцать и жалить,
словно водоросль – камень,
как будто зверёныш – ветку…
Приходи расцветать – драконом на звёздной шали, –
горькой шали, зверёныш. Горче правдивой редьки…


Я тебя не люблю.
Я – животное с правом гризли.
Я – желудок глагола, который нельзя – опошлен.
Приходи ко мне потереться прощаньем с жизнью,
нацарапанной наискось по обгоревшей коже.

Приходи ко мне! – ранено, четверолапо, хромо.
Приходи ко мне! – тихим собором, дорожной пылью…
Когда ослик в часах расхохочется тухлым громом,
когда выхаркнут утро часы-кобылицы-в мыле, –

как вода – на сирени,
как солнца чаинка – в паре
над скривившимся озером рая,
как птенчик – в «падать»,
приходи умирать в мои руки:
по локоть – травы,
по плечо – сирень.
…и бабочки…
…и прохлада…


Так и надо, хороший мой.
Так нам двоим и надо.
Умирать и тереться смертью.
Иное – людям.

На весу…
На крови….
Лепестки – камнепад-лампадный…
И, как цапли, губы какое-то слово удят…


Опубликовано:21.05.2012 15:29
Создано:21.05.2012
Просмотров:6359
Рейтинг..:169     Посмотреть
Комментариев:3
Добавили в Избранное:4     Посмотреть

Ваши комментарии

 21.05.2012 23:43   white-snow  
потрясающе удивительный стих
 22.05.2012 01:14   sumire  Спасибо огромное

 21.05.2012 23:57   white-snow  
распадающаяся интонация
 22.05.2012 01:14   sumire  в смысле - не целостная?
 22.05.2012 06:52   white-snow  целостная, но сложена как веер - легко раскрыть. По ниспадающей, словно элементы образной композиции мгновенно возрастают в своём звучании, затем расслаиваются и уже потом происходит плавный, иногда резкий переход в другое состояние, абсолютно противоположное тому, которое по сути должно быть врождённое.

Но я не могу назвать это удивительное явление контрастом. Оно незаметно вживляется в чувства/эмоции и создаёт ощущение чередующейся волны смерти-возвращения. Хотя смерти, как таковой, здесь нет. Она осознанно неправильно задумана.

(очень сомневаюсь, что понятно изложила суть своих "видений").
 22.05.2012 08:37   sumire  а мне кажется, что понятно.
и совпадает вроде))

 22.05.2012 14:29   mitro  
Давно на этом сайте не читал подобные... Очень понравилось, и вообще приятно читать не аутсайдеров! Извини за 10, больше нет, и забираю к себе! Успехов тебе!
 22.05.2012 14:46   sumire  кто ж это не аутсайдер?)))

не нужно извиняться за 10 или 11, или 1 - это же всё абсолютно непринципиально!

спасибо...

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы