Новичок

Max-Arthur

Новичок

Максим Артурский


На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
26 апреля 2024 г.

В восемнадцать наши убеждения подобны горам, с которых мы взираем на мир, в сорок пять — пещерам, в которых мы скрываемся от мира

(Фрэнсис Скотт Фицджеральд)

Комментарии к моим произведениям

04.10.2008 00:45 inushinu
Очень романтично!
Мах, да Вы романтик! И это прекрасно!
С добром, Геннадий Инюшин
Легенда о рыцаре автора Max-Arthur

28.09.2008 19:07 SukinKot
Интересная история.
"Отцам инквизиции" - правильнее "отцам инквизиторам". Они ведь не основатели инквизиции.
"Стать спасителем своей страны и обречь себя на вечные муки" - может быть не "и", а "или".
Это легенда, поэтому к исторической недостоверности цепляться не буду. Скажу только, что инквизиторы не могли вынести приговор убийце. Убийства были в компетенции гражданского или королевского суда. Да и смертные приговоры вообще инквизиция не выносила. Церковный суд лишь признавал человека еретиком, ведьмой и т.п. и передавал "преступника" в руки земного правосудия, которое и отправляло жертву на костер.
С уважением, С. К.
Легенда о рыцаре автора Max-Arthur

28.09.2008 19:06 SukinKot
Комментарий удален модератором
Легенда о рыцаре автора Max-Arthur

11.09.2008 00:01 SukinKot
Да, сильная игра воображения, но в вот в тексте, немало спорных мест.
"Поэтому помощник лежал в своей каюте, и капитан понимал, что дни его сочтены. Пятеро пиратов, в том числе и помощник, дежурили на судне" – о каком помощнике идет речь? О том, который помирал или о втором? Может, проще дать пиратам имена? И вообще, слово "помощник", слишком часто повторяется в рассказе. Можно ведь найти ему замену: штурман, офицер, опять же, имена использовать.
"что какой-либо из видов казни им избежать не удалось" – "какого-либо (вида)… не удалось избежать" – так правильнее. Может лучше сказать "той или иной казни"?
"Семеро пиратов поделили свой груз на семь частей, а затем каждый свой – пополам. Таким образом, получилась одна большая куча сокровищ" – откуда взялась куча, если всё, наоборот, поделили? Неувязочка. Надо бы указать, что они эти половинки сложили.
"Знала. Но не могла полюбить его, изуродованного" – он уже был ее мужем до того, как был изуродован. Тут лучше подойдет "любить", а не "полюбить".
С уважением.
С. К.
Легенда о пирате автора Max-Arthur

05.09.2008 00:46 SukinKot
Понравилось, интересно. Но концовка несколько разочаровала. А все оттого, что похоже на окончание "Апокалипсиса" Мела Гибсона.
Легенда о Жрице автора Max-Arthur

21.08.2008 20:46 Max-Arthur
Спасибо за отзыв. Мораль действительно такая, как вы описали.
"Никак не показана реакция женщины на известие о том, что она жила с родным братом. Совсем она какая-то холодная". Так и есть. Я мало раскрыл чувства и мысли девушки. Может быть, в этом и есть минус... Но главным героем был разбойник, на него я обращал всё внимание.
"В храмах, куда он заходил, исчезали священники и золото" Это я так пошутил от своего авторского имени. Исчезали священники - разбойник расправлялся с ними и прятал трупы, чтобы не нашли.
С уважением
Легенда о невесте разбойника автора Max-Arthur

21.08.2008 20:33 SukinKot
Интересный сюжет... я бы сказал, пересекающийся с классической трагедией: Эдип женился на матери и убил отца - разбойник жил с сестрой и убил дочь.
Мораль легенды, как я понял: жещины непостоянны и насильно мил не будешь.
Что не пришлось. Никак не показана реакция женщины на известие о том, что она жила с родным братом. Совсем она какая-то холодная.
"В храмах, куда он заходил, исчезали священники и золото" - здесь "исчезали", ИМХО, не подходит к "священникам". Не уносил же он их в лес, а скорее всего, просто убивал. Погибнуть и исчезнуть в данном контексте не одно и тоже, ибо исчезнуть, пропасть можно и живым.
Вот. С уважением, С. К.
Легенда о невесте разбойника автора Max-Arthur

16.08.2008 11:28 SukinKot
славная сказка. нахожу в ней, кроме прочего, притчу о любви к музе, о любви музы, впрочем, может заблужаюсь :)
Легенда об Арфе автора Max-Arthur

16.08.2008 10:02 Sarah
удивлена
Легенда об Арфе автора Max-Arthur

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы