Мороженое по-грузински звучит «нАкини». Точнее «к» звучит не как русское, а как очень твердое «кх». Но в нашем случае это абсолютно не важно, а хотите поизучать грузинский, обращайтесь. Его всегда можно было купить не только в магазине или у уличных стационарных торговцев мороженым, но и у разносчиков. Вот тут я погорячился – не всегда. Вполне можно было прийти в магазин, а его нет – кончилось. Специализированных киосков, как в Москве, в Тбилиси не было, но были намоленные места, куда из магазинов вытаскивали коробки с мороженым, выходил продавец и… мороженое сметали. Может, меня подводит память, но я помню два вида этого чудо-десерта: стаканчик и эскимо (цилиндр на палочке, облитый шоколадом). Оба были очень вкусные, настоящие.
Так вот, третья каста торговцев мороженым – это разносчики.
Разносчики толкали перед собой тележку, внутри которой лежало мороженое, защищенное от безумной жары брикетами сухого льда. Стоило оно на пару копеек дороже магазинного, зато не надо было далеко ходить. Разносчиками были в основном курды, для которых грузинская фонетика («нАкини») была делом непростым, да и русская («морОженое») – тоже. Они выработали свой вариант слова, и продукт называли «марОжни». Они упорно, как пилигримы Бродского, шли от дома к дому в адской жаре, толкали тяжелую тележку и зычным голосом, нараспев, с призывной интонацией, ничуть не хуже Майкла Баффера, кричали «марожни-марожни – ма-а-а-а-а-р-О-О-О-жни-и-и!» В каждом дворе они останавливались и немного ждали. Тем временем в доме начиналось мельтешение в окнах, копошение, и слышалось звякание мелочи. «Купи 3», «купи 5», «много не покупай», «мне стаканчик, если есть». Вскоре к разносчику выстраивалась небольшая очередь. В основном это были «эмиссары» – детишки. А родители наблюдали процесс из окон. Событие, однако! Да и жара к тому же… Сейчас полегчает.
Привет, друг мой, Борис, у меня просьба к тебе: я, с друзьями, снимаю докум.фильм мистико-патафизического содержания, чуть сюреальную, чуть арт-хаузную, короче эксперимент, где визуализация кадра будет совмещены с поэтикой синтаксиса...гнозис иудейской и грузинской расы с общностью Халдейской цивилизации и попыткой доказать, что на самом деле все от Авраама(!)
Нужны съемки в Израеле, там работы всего на пару месяцев, у Грузии с Израелем не визовой системы, но хуже: таможня, что встречает людей в аэропорту Израеля решает сама кого впускать, а кого нет и ...большую часть прибывших с моей страны отправляют обратно ничего не объясняя...это более, чем странно, ибо Грузины почти с начала времен защищают Иудеев, люьят их и синагого у нас довольно много и не было за 2000 лет НИ ОДНОГО ПРЕЦЕДЕНТА ДАЖЕ СЛОВЕСНОЙ ПЕРЕПАЛКИ ЭТИХ ДВУХ народов, и поэтому...чуть обижается мой народ и не пониает за что сие...
Просьба моя к тебе конкретна и в следующем: процент высылки обратно сокращается сильно, если есть приглашение с Израеля, хотя бы ПО МЕЙЛУ, просто написать что ждут и перечислить кого...
Тем более, что я везу письмо приветствия и просьбы помочь от киноакадемии Грузии в киноакадемию Израеля...
Если тя не затруднит помоги нам...благодарю заранее