Вагант

Raido

Вагант

Raido



На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
25 апреля 2024 г.

Не стоит ориентироваться на общественное мнение. Это не маяк, а блуждающие огни

(Андре Моруа)

Все произведения автора

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото   Хоккура


К списку произведений автора

Поэзия

Кабинеты, коридоры...

Кабинеты, коридоры,
Разговоры за дверями,
Где неписаных устоев
Затаился ритуал.
Непрямые разговоры,
То глазами, то руками,
Мы вошли, и нам с тобою –
То ли пан, то ли пропал.

Ты – вторая половина,
Или первая – не знаю.
Тут сам черт, и тот свихнется -
Первородство разбирать.
Искушенная невинность,
Искривленная прямая,
Прямодушье царедворца,
Лед и пламя и булат.

Мне, единой в многих лицах,
Всякой ночью и не снится,
Где, зачем и как я буду
Лицедеять поутру.
Что сплету в интригах-спицах,
В хмурой суете столицы
То ли, что ищу, добуду,
Ту ли жатву соберу?

Каскадер – за миг до шага,
Джокер, скрытый под рубахой,
Выпад - за момент до крови…
Все равно – не тот азарт!
Здесь – и кий мне, и рапира,
И сукно, и ключ от мира…
Он сказал, нахмурив брови:
Будет – так, как он сказал…

Я молчу. Без слов понятно:
Что случилось – невозвратно,
И теперь мне остается
Лишь – переиграть его.
Ах, азарт! Двоим нам тесно,
Нам судьба – борьба за место
Под прекрасным желтым солнцем…
Мы посмотрим - кто кого.


Опубликовано:29.01.2009 00:08
Просмотров:4806
Рейтинг..:15     Посмотреть
Комментариев:1
Добавили в Избранное:1     Посмотреть

Ваши комментарии

 29.01.2009 01:55   Popoed  
вы извините, что придираюсь - стихотворение мне, в общем, понравилось - но вот "то ли пан то ли пропал" - как-то оно косовато, по-моему... устоявшееся выражение это, по-видимому, "пан или пропал", поэтому наверное лучше "или пан или пропал" - хотя конечно немножко неудачно падает икт тут на безударную букву... не знаю, учтете ли вы

и еще - с ума сходят, умом двигаются, а свихнуться - это, по-видимому, только о человеке, тут я, что правда, не совсем уверен и даже имел спор на эту тему с человеком с гуманитарным образованием - но вот в гугле я нахожу такой оборот только в какой-то речи нашего с Вами Пэтра Симоненко украинского, который все ж не очень русский, да и грамотность его спорна... Нашел еще в украинско-русском словаре устоявшихся выражений - может и можно так сказать, но странно оно, как вот и "спятить с ума", которое тоже попалось мне в том же словаре... Лучше бы было наверное какую-то простую кострукцию, вроде "тут сам черт - и тот свихнется" - "итот" этот даже по-моему усиливает момент

Лицедеять - ну можно - типа авторское наверное - чуть пренебрежительное

потом "за вершок до крови" - вершок это вообще-то что-то около 4.5см - не так уж и мало, хотя в общем ничего непраивльного, конечно, нет - просто после "выпад" - я представил кого-то типа рапириста - и если так, то за чуть-чуть до крови там - это как-то еще ближе наверное должно быть, чем вершок

ну а в целом - это все тут гут, сделано толково, просто вот как-то весь день занимался кропотливо английским, и захотелось позанудничать - удачи, не обижайтесь пожалуйста, приношу свои извинения, если не прав

)))
 29.01.2009 13:31   Raido  Ипа, что Вы, какие извинения - наоборот, спасибо Вам!
Я сижу и думаю над тем, что Вы написали. Это - повод к доработке уже "устоявшегося", казалось бы, стихотворения.
"То ли пан..." все же оставлю. Звучит вслух "Или пан" не очень. Перед ним еще гласная "ю" и оно все сливается "...тобоЮ Или...
Про черта, который "и тот свихнется - это Вы очень точно подсказали, меняю, спасибо! Так гораздо лучше.
Лицедеять - ну, это ж я о себе, с некоторой самоиронией)) А то слишком уж пафосно получается без таких нот - хочется иногда самопропесочиться))
С вершком - д-да, тут вы тоже правы. Но "чуть-чуть" мне чем-то тоже не понравилось. А как Вам, например - "за момент до крови"? Посмотрите сторонним глазом - может, так лучше?
Еще раз, спасибо!
 29.01.2009 14:44   Popoed  Вика, про "чуть-чуть" - это я сам просто спрасил: правильно ли я понял "за вершок до", ибо вполне могло оказатьсь, что Вы именно эти 4.5см и вкладывали сюда. Я, кстати, представляю, что правильная имитация удара, возможно, и предполагает остановку конца шпаги бьющего на, примерно, каком-то таком растоянии, поскольку ближе - опасно, а дальше - укол не акцентированный, непонятно - получился или нет... Так что я, вовсе, не предлагал изменить на "за чуть-чуть" - оно даже звучит как-то аляповато... "За момент" мне тоже не очень - момент - это все-таки о времени, а тут акцентуация должна быть, по-видимому, на расстоянии до нанесения раны - а если "момент" то тут в след момент наверное уже может быть и кровь, и почему-то становится важным этот пред момент, который мы взялись описать и выпятить. Вообще, можно б было, наверное, аллегорически сказать: "Выпад - волосок до крови. Тут вот, явно, видна это "самая малость до", и волосок к пространственным вещам применяется, мне кажется

С паном... Я вот не уверен еще в одной конструкции - "то ли" и "или", все-таки, даже звучат близко, это придирка, так скать, для пущей идеальности, так в общем-то абсолютно понятно, как есть. Перед "ю" может даже что-то совсем другое сделать, но это думать надо, та что я подумал немного другое про это место...
Вот есть тонкая штука еще до этого - это лучше у филологов спросить. "нам с тобою - пан или пропал" или как-то по другому... Значит, мы говорим часто "пан или пропал" вовсе без местоимения... Мне трудно представить, чтобы я сказал "ну все, МНЕ пан или пропал" - а ведь у Вас, только в множественном числе, сказано именно это... Вроде, по аналогии с "ну все, я пан или пропал" - надо бы у вас "мы с тобою"... Подумайте, или, еще лучше, проконсультируйтесь у более филологических людей - хотя эти филологические так все могут запутать дико

)))

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы