Но какая гадость чиновничий язык! Исходя из того положения... с одной стороны... с другой же стороны — и все это без всякой надобности. «Тем не менее» и «по мере того» чиновники сочинили
Ночь прошлась по меже обоюдной вины тихой поступью,
спотыкаясь о "жаль" и "за что это мне","дай мне, Господи"...
Так и шла бы, и шла, расставляя над "и" точки.Чаянием
прикрывая жнивьё. Растоптав окоём одичания
до бескрайних широт,чтобы было где век не опомниться...
Но... свалились с Луны, тяжких снов валуны, на бессонницу.
Здравствуйте. Не примите за наезд, мне хочется исправить неплохое произведение.
"Ищи меня в саду девичьих грёз,
в тени цветущих, розовым, глициний.
Следящей за полетами стрекоз
над знойным аромат белых лилий."
2 строчка - оч сложно читается, её бы попонятней переделать. Один из вариантов "под розовыми крыльями глициний" или что-то другое. Но сейчас предложение не читается. А в 4 - выпало окончание ароматОМ. Сорри за критику, не смогла промолчать, стих хороший.