Виртуоз

Samochka

Виртуоз

Мона Вера



На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
18 августа 2025 г.

То ж, что мы живем безумной, вполне безумной, сумасшедшей жизнью, это не слова, не сравнение, не преувеличение, а самое простое утверждение того, что есть

(Лев Толстой)

Все произведения автора

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото   Хоккура


К списку произведений автора

Поэзия

Валентинка

Перевод стихотворения "Valentine" , Carol Ann Duffy

Не розу алую, не плюшевое сердце.
Я луковицу подарю тебе.
Луну в обертке,
что желанный свет,
как и любовь, неспешно обнажает.

Держи.
Она слезами ослепит тебя,
как это удается лишь любимым.
Она твое лицо преобразит
и превратит в дрожащий снимок горя.

Я пытаюсь быть честной.

Нет, не открытку и не чмоки-чмоки -
я луковицу подарю тебе.
Ее свирепый поцелуй к губам
твоим приникнет стойко, верно, властно -
мы таковы,
покуда живы мы.

Возьми.
Сожмется платина колец
и, если хочешь, станет обручальной.

Недолговечна.
Этот запах позже
защелкнется на пальцах у тебя,
запечатлится на твоем ноже.


Опубликовано:08.03.2016 17:36
Просмотров:1876
Рейтинг..:10     Посмотреть
Комментариев:1
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 10.03.2016 08:33   Volcha  
что-то есть поэтичное и в луковице)

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы