Вагант

TheRaven

Вагант

Виктор


На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
19 апреля 2024 г.

Очень обидно бывает, когда писателя-фантаста называют футурологом. Мы не футурологи! Мы честные выдумщики!

(Сергей Лукьяненко)

Мои комментарии

17.11.2011 21:09 TheRaven
Вороны тоже хотят на юг?)
№71 автора Vorona

13.11.2011 14:35 TheRaven
А Че, хороший стиш :))
Че автора Laguz

12.11.2011 09:05 TheRaven
Да, сам не люблю глаголы, но здесь это сложно, остается надеяться, что обилие глаголов оправдывается стилистически, ведь стихотворению около двух веков, суперсвежая рифма дала бы ему как несвойственную "современность", так и второго автора. То же, кстати, касается и тогда/никогда/навсегда, только здесь все еще хуже, они прописаны в оригинале точно таким же манером (evermore/nevermore/something more и иже).
Спасибо за отклик. :)
"The Raven" by Edgar Allan Poe (перевод) автора TheRaven

12.11.2011 02:56 TheRaven
Желтый, Вы меня поражаете, я всего лишь спосил где сходство, но теперь уже вопрос явно придется перефразировать - где Шекспир? И что именно Вам нужно объяснить (я правда не понял), смысл второй строфы? Сразу говорю - смысл стихов не объясняю, не для того они пишутся, да и, полагаю, не тот случай. А вот Вас хотел бы спросить, что Вы имели ввиду под коллапсом, без каверз, чесное слово - не уловил.

С уважением.
Реквием автора TheRaven

12.11.2011 02:07 TheRaven
Желтый, а что общего-то, кроме отсутствия рифмы и схожего размера?)

Кинокефал, спасибо, и Вам здравствовать!

Сумирэ, спасибо)
Реквием автора TheRaven

11.11.2011 09:39 TheRaven
Шикарное!)
Никогда в жизни не умел писать иронические стихи, так что завидую Вам по-белому.
Ехал грека через реку автора pgregory

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту
Приветы