дак вроде в оригинале так.. мона, конечно, и отступить от него...
а я-то думал, что сам придумал. Ну, честно, нигде не слышал никакого оригинала. Вообще, английский почти не знаю.
я специально полезла в инет за оригинальным текстом, ибо обязывает, слишком изсестная вещь
Мне нравится,после поправок лучше стало, ага. И все же четыре строчки "..на волчьей ноте провывает Вышню,
и мозгу – перманентная хана...
И холка высока, упругий шаг
намётом выдаёт неслабый профит,.." кажутся несколько "выпадающими", - весь стих кажется более значительным, приподнятым, и даже нежным, про Вишну и Кали-Юги просто не понимаю в конце, ибо "серость" я тута непролазная.)
ога, я сама думала, что тут что-то не так.. пасип, буду править
индусы считают, что Вишна придёт в конце эпохи Кали-Юга и на земле воцарится золотая эпоха... но до конца этой самой Кали сто раз жить и умирать... тут говорится, что он возьмёт, вдохновится и припрётся раньше обещанного срока ;)
вот так и пишутся стихи-лехко и быстро.
впустила сквозь темечко слова- и пиши себе нашептанные кошкой сентенции. оч понр. Волча. в бреде кажется, больше истины, нежели в очерченном ограничителями эгрегориальном порядке стройных и скучных мыслей-близнецов. вот лублу неожиданный дождь.
о, да, Муз снизошёл))) ну, собственно, если хорошенько присмотреться, то здесь ничего случайного нетути... и "5 звёздочек это вам не 3 звёздочки..." ))))) пасип
классное
фиалочка, рада тебе)
Очень понравилось:))
мряу! приятственно)
симпатично
:)
Супер!
О, Ириха!)
Долго думал над первой строчкой: «Причем здесь кошки? Логичнее собаки или волки». Думал, пока не вспомнил песенку из советского мульта про ноты –«Вечер СИний, вечер СИний. Нам не страшен кот ВаСИлий…». Но в мульте эту замечательную песенку поют… мыши, а кошки опевают Ми («Ми-ми-миска молока…» - похоже, кстати). Волки…(попробовал на гитаре) так те, на мой слух, ваще тянут Соль (хотя не ручаюсь за свой слух). В общем сплошное сольфеджио «котопёсов» получается, как и явствует далее :)
(....)
Самые классные строчки - "ночной фонарь доводит до любви // к прогулкам по заледеневшим крышам" тянут на самодостаточное стихотворение.
ЗЫ. (...) - этот текст рецы я хотел бы передать тебе в "личку", или еще куда.
это в разделе бред...
к тому же мне неясно, почему такие понятные и прозрачные мысли не видны некоторым читателям... но тут уж я не при делах...
Спешиал фор того, кто так презрительно и высокомерно отозвался о моих знаниях этой вещи и обо мне в принципе. Да будет Вам известно, сударь, что я предпочитаю Summertime в исполнении Гэбриела... на оригинальном диске...
Summertime
Summer time
An’ the livin’ is easy,
Fish are jumpin’,
An’ the cotton is high.
Oh yo’ daddy’s rich,
An’ yo’ ma is good lookin’,
So hush, little baby,
Don’ yo’ cry.
One of these mornin’s you goin’ to to rise up singin’,
Then you’ll spread yo’ wings an’ you’ll take the sky.
But till that mornin’
This nothin’ can harm you
With daddy an’ mammy standin’ by.
Вишну-то что Кали-юга, что все остальные юги.
Нарушать симметрию без объяснения причин - некрасиво.
Аналогично, для вставок на иностранном нужны основания.
После "Иваном, пившим Марью" (бившим?) переход на английский выглядит нелепостью или, что хуже,предательством.
Понятно, бредить можно и на китайском, но зачем противопоставлять?
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Когда мне будет восемьдесят лет,
то есть когда я не смогу подняться
без посторонней помощи с того
сооруженья наподобье стула,
а говоря иначе, туалет
когда в моем сознанье превратится
в мучительное место для прогулок
вдвоем с сиделкой, внуком или с тем,
кто забредет случайно, спутав номер
квартиры, ибо восемьдесят лет —
приличный срок, чтоб медленно, как мухи,
твои друзья былые передохли,
тем более что смерть — не только факт
простой биологической кончины,
так вот, когда, угрюмый и больной,
с отвисшей нижнею губой
(да, непременно нижней и отвисшей),
в легчайших завитках из-под рубанка
на хлипком кривошипе головы
(хоть обработка этого устройства
приема информации в моем
опять же в этом тягостном устройстве
всегда ассоциировалась с
махательным движеньем дровосека),
я так смогу на циферблат часов,
густеющих под наведенным взглядом,
смотреть, что каждый зреющий щелчок
в старательном и твердом механизме
корпускулярных, чистых шестеренок
способен будет в углубленьях меж
старательно покусывающих
травинку бледной временной оси
зубцов и зубчиков
предполагать наличье,
о, сколь угодно длинного пути
в пространстве между двух отвесных пиков
по наугад провисшему шпагату
для акробата или для канате..
канатопроходимца с длинной палкой,
в легчайших завитках из-под рубанка
на хлипком кривошипе головы,
вот уж тогда смогу я, дребезжа
безвольной чайной ложечкой в стакане,
как будто иллюстрируя процесс
рождения галактик или же
развития по некоей спирали,
хотя она не будет восходить,
но медленно завинчиваться в
темнеющее донышко сосуда
с насильно выдавленным солнышком на нем,
если, конечно, к этим временам
не осенят стеклянного сеченья
блаженным знаком качества, тогда
займусь я самым пошлым и почетным
занятием, и медленная дробь
в сознании моем зашевелится
(так в школе мы старательно сливали
нагревшуюся жидкость из сосуда
и вычисляли коэффициент,
и действие вершилось на глазах,
полезность и тепло отождествлялись).
И, проведя неровную черту,
я ужаснусь той пыли на предметах
в числителе, когда душевный пыл
так широко и длинно растечется,
заполнив основанье отношенья
последнего к тому, что быть должно
и по другим соображеньям первым.
2
Итак, я буду думать о весах,
то задирая голову, как мальчик,
пустивший змея, то взирая вниз,
облокотись на край, как на карниз,
вернее, эта чаша, что внизу,
и будет, в общем, старческим балконом,
где буду я не то чтоб заключенным,
но все-таки как в стойло заключен,
и как она, вернее, о, как он
прямолинейно, с небольшим наклоном,
растущим сообразно приближенью
громадного и злого коромысла,
как будто к смыслу этого движенья,
к отвесной линии, опять же для того (!)
и предусмотренной,'чтобы весы не лгали,
а говоря по-нашему, чтоб чаша
и пролетала без задержки вверх,
так он и будет, как какой-то перст,
взлетать все выше, выше
до тех пор,
пока совсем внизу не очутится
и превратится в полюс или как
в знак противоположного заряда
все то, что где-то и могло случиться,
но для чего уже совсем не надо
подкладывать ни жару, ни души,
ни дергать змея за пустую нитку,
поскольку нитка совпадет с отвесом,
как мы договорились, и, конечно,
все это будет называться смертью…
3
Но прежде чем…
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.