шалость и только шалость на предмет любви и верности:)
Если бы ты прыгнул с неба на эту землю,
маленький, хрупкий, с глазами как мандаринки,
если бы ты был во всём на коне и первым,
я бы сумела к такому тебе привыкнуть.
Я бы дарила стихи и немного прозы,
утром ловила бабочек, хлеб пекла бы.
Если бы ты родился жуком навозным,
я бы явилась в образе мерзкой жабы.
Если бы, сколько смысла в «наивном» если,
принцип бездействия, неба и ожиданий.
Мы появляемся в самом ненужном месте,
и до последних истин « резину тянем».
В общем, когда ты надумаешь прыгать – прыгай!
Воду тебе разолью для посадки мягкой,
если успею, стану зелёной рыбой,
или крикливой и золотой чайкой.
Эх, как хорошо всё представляется и мыслится...)
Тепло от твоих стихов...
Спасиб, Тамичка! А что ж ты на ристалище не выходишь, я тебя там жду-жду...
Та то ж я так долго про бабочку-пенсионерку сочиняю))))
я те дам про пенсионерку, бабочки вечно молодые:)))
та, прямо...)))
пора ужо в куколку сворачиваццо)))
не, обратного процесса не бывает, только куколка в бабочку, обратно низзя, дальше только вперёд, совершенству нет предела, нам ли быть в печали? )))
от ёлки, все процессы я попутала )))
Это, верно, про того мальчишку, который сидит на месяце, ловит рыбу из заставки перед мультфильмами студеи DreamWork Animation, я понял )
:)))))) того мальчишку никак не соскрести с месяца, видать прирос
да любой бы выпрыгнул на такой зов :)
Оль, а он не прыгнул:(
такая была потеря-потерь:))
если бы ты прыгнул с неба да на коне,
во всем, а лучше – без, с глазами как ананасы,
я бы подумала, что дело идет к весне,
и мне опять сняться конные папуасы
(понравилось:)
я б попуаса прижала к себе самой,
так бы прижала жёстко, по попуасьи.
я б и коня прижала( бедняжка-конь.)
эко, девице весной захотелось страсти.
(пасиба!:))
Это просто - по настоящему КЛАССНЫЕ стихи... живые, техничные и... человечные... СПАСИБО, Автор!
"С глазами как мандаринки" - улётно. Тим Бёртон)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.