.От букета летнего - стебельки да пестики,
да цветная паданка баночкой саше.
Пришиваю нолики - пуговицы - крестиком,
к, широко распахнутой, ситцевой душе.
Подвяжусь затворницей, подряжусь надомницей,
время оторачивать мне житьё-бытьё
неприметно - сереньким. Посидеть, опомниться,
перешить из женского лисие чутьё.
Поушить желания, где тонули проблески
как бы осознания - "Что то тут не так?".
Не тонула ветреность - дофамина происки!
(крыша хоть и крепкая, да под ней чердак)
Да, пора одуматься, не шешнадцать, всё таки.
Мне б какую памятку, иль повесьте знак
для не раз споткнувшихся - "Посмотрите под ноги"!
леди, что за фигня? верните стих, я не успела прочитать
Авангардный такой стих..)
Прошу вернуть. Я успела прочесть, но слишком быстро, скорее заметить, чтобы перечитать, времени не было. По-моему, стих был интересным (по меньшей мере).
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.