Но какая гадость чиновничий язык! Исходя из того положения... с одной стороны... с другой же стороны — и все это без всякой надобности. «Тем не менее» и «по мере того» чиновники сочинили
(Антон Чехов)
Поэзия
Все произведения Избранное - Серебро Избранное - Золото
К списку произведений
Моя тень Заплетается в волосы лента
горизонта,
трепещет зарницей.
В камуфляж
осторожного цвета
тень оделась,
чтоб зря не пылиться,
изучая следы на дороге.
Иероглиф судьбы разбирая,
тень босая мечтает о Боге
и стремится добраться до края,
но, обняв разноцветное лето,
завершённость придав икебане,
в полдень тень исчезает,
чтоб цветом
лепестков насладиться в тюльпане,
уточнив идеальный орнамент.
Надышавшись травой и цветами,
снова сложится тень в оригами
под моими босыми ногами.
Ваши комментарии
05.01.2012 11:59 suhorukov
Тень босая мечтает о Боге - хорошо.
05.01.2012 13:37 tamar-xiii
Камуфляж - это, по-моему, нечто грубое, военное, мужское, к ленте в волосах как-то не идет. А в целом образ тени удачно выписан - ладно скроен, крепко сшит, и с выдумкой. Получилась не тень, а всепроникающий "гений места". Не исчезла, а перенеслась куда-то в цветок, и "добраться до края" ей незачем стремиться, коли лента горизонта уже и так у нее в волосах. Только меня насторожили поставленные рядом, как бы приравниваемые слова "обняв разноцветное лето, завершённость придав икебане". Лето в живом и большом мире не превратилось бы в икебану, в которой много искусства, но жизни нет.
05.01.2012 14:38 111111 Об искусстве Икебана обычно думают как о копировании естественных форм растений, как они растут в полях и горах. Однако икебана не является ни копией, ни миниатюрой. В икебана мы аранжируем одну маленькую ветку и один цветок в безграничном космическом пространстве и бесконечном времени, и эта работа вмещает всю душу человека. В этот момент единственный цветок в нашем сознании символизирует вечную жизнь.
— Икенобо Сэнкей. «Истинная уточненность»
05.01.2012 14:44 Kinokefal на кензан
остролистого света
тень одета
(фантазирия)
05.01.2012 14:50 tamar-xiii Надета, может быть?
05.01.2012 14:58 Kinokefal тень (здесь) одушевленное (в пер. смысле)- значит одета, ну не шляпа же:)))
05.01.2012 15:05 tamar-xiii Одета - в кимоно, а на гвОздики - надета. Зачем только вы кого-то одушевленного так калечите...
05.01.2012 15:09 Kinokefal вы не знаете японских теней, оне все сплошь самураи, спят на гвоздях:)
05.01.2012 14:48 tamar-xiii Спасибо, интересно, буду знать. Значит, эту продуктивную для любого художника идею и воплощает в каждом шаге Ваша тень.
05.01.2012 15:25 natasha
Хорошая идея и стих интересный.)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Авторизация