На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
8 июля 2025 г.

Комната без книг подобна телу без души

(Марк Туллий Цицерон)

Поэзия

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото

К списку произведений

Облачение

берётся яйцо телесного цвета,
хрупкое, голое – как человечек.
бульк в кипяток – и в ризы одето
снизу до самых плечиков,
выпархивает, сияет
кармином, лазурью, золотом -
плодами недели ваий,
победой над холодом,
смерть и мрак попирая,
свидетельствовать готово
кесарю, детям ли
ad ovo.


Автор:Sea-of-Rains
Опубликовано:18.04.2012 16:26
Просмотров:2519
Рейтинг:74     Посмотреть
Комментариев:3
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 18.04.2012 16:46   PerGYNT  
Бульк -- это самое тут важное слово. Прямо ad ovo
 18.04.2012 16:50   Sea-of-Rains  Если это был юмор - я улыбаюсь. Если сарказм - тоже:)
 18.04.2012 17:01   PerGYNT  Я сарказмом не пишу. Я не знаю, што это такое. Этта был юмор :)

 18.04.2012 18:01   Libelle  
оболочка его и бела и прекрасна...)))
 20.04.2012 14:20   Sea-of-Rains  :))

 20.04.2012 14:51   KsanaVasilenko  
Восхитительно! Тут столько доброй, радостной усмешки: и снова победа жизни над смертью!

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Произведение Осени 2019

Мастер Осени 2019

Камертон