Гений, прикованный к чиновничьему столу, должен умереть или сойти с ума, точно так же, как человек с могучим телосложением при сидячей жизни и скромном поведении умирает от апоплексического удара
Писать оборотки на известных, ставших классиками, поэтов, на мой взгляд, очень даже не просто... Нет. Не так. Писать хорошие качественные оборотки и т.д. по тексту.
У вас получилось, хотя меня немного "стрит" смутила)
Ну "улица" ни влазиит и ни рифмуится!)))))))))))))))))))
Да, убрала четверостишие. Ничего не потерялось, как на Ваш взгляд?
Не потерялось, на мой вкус даже наоборот - приобрелось) Появилась так любимая мною инфернальность в стихотворении. Колдовство недосказанности)
Стрит здесь явно неуместно - страшно коробит.
Может быть:
И всё сильней болит,
Когда на белом снеге
Под (ветвями,кронами,кущами,купами)ракит
Грустишь о человеке. (имхо)
зря Вы "стрит" изничтожили накорню...)))
действительно - поламывало слово чуть-чуть, но это очень по-ахмадулински было... она и не такие словечки вворачивала в тексты... просто по-русски эту стрит написать и усё! латиница ни к чему... имхо, имхо, имхо... ))))))))))
нет уж. Я долго думала. А уж после "ракит" ( см. выше!) я приняла решение.
"ракиты" - это действительно, как "русскую баню" в текст ввернуть... )))
что касается "стрит"... ну, автор - это и отец, и мать произведения... не вправе спорить!
всё равно текст классный!!! молодец Вы! ))
Там даже не столько в "стрит", сколько в смысле четверостишия. Получается, что все "пути ведут" к грусти о каком-то человеке, который куда-то исчез. Но на самом деле, стихотворение вообще о другом - о почти замёршей душе.
Давайте по порядку... )))
Во-первых: верните строфу в каком-либо виде на ленту (например, в следующем Вашем ответе на этот мой комментарий), чтобы люди, читающие Ваши строки понимали о чём вообще идёт речь. А то как-то нечестно по отношению к ним выходит: мы тут с Вами междусобойчик какой-то получается устроили и радуемся, что нас никто не понимает.. )))) Согласны? Да, и большее число людей (далеко не глупых) на этом сайте Ваши слова прочтут, посоветуют что-либо, предложат... Согласны?
Во-вторых, а в чём Вы видите противоречие между: "грустью о каком-то человеке, который куда-то исчез" и "почти замёрЗшей душе"??? Разве эти вещи не связаны между собой? Вам известны какие-либо другие способы согревания замёрзшей души, кроме как - человеческим теплом (некоторые романтики по типу меня это частенько называют - любовью)???
В третьих, мы живём в ХХI веке. Мир нонче очень тесен стал и мал... Почему Вас не смущает тюркское слово kalpak - "колпак", итальянское pagliaccio - "паяц", но вдруг сильно раздражает английское "стрит"???
И в четвёртых, Ваша "оборотка" посвящена Белле Ахмадулиной. Если Вы писали свои строки, отталкиваясь от её слов и цитируя её произведение, Вы не можете не любить этого Поэта... Верно? Тогда означает, что Вы читали очень много её стихов, и не мне Вам говорить о том, как Ахмадулина владела СЛОВОМ и какими словами она пользовалась в своих текстах... Согласитесь, лёгким и парящим её слог - ну, никак не назовёшь!...
всё это, конечно - моё имхо... ))))))
Умеете Вы убеждать!
Удалённое четверостишие:
И всё сильней болит,
Когда на белом снеге
В полузнакомой street
Грустишь о человеке.
Всё остальное тоже правильно: люблю Ахмадулину, боготворю.
ну, хорошо ведь!!! )))
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Второе Рождество на берегу
незамерзающего Понта.
Звезда Царей над изгородью порта.
И не могу сказать, что не могу
жить без тебя - поскольку я живу.
Как видно из бумаги. Существую;
глотаю пиво, пачкаю листву и
топчу траву.
Теперь в кофейне, из которой мы,
как и пристало временно счастливым,
беззвучным были выброшены взрывом
в грядущее, под натиском зимы
бежав на Юг, я пальцами черчу
твое лицо на мраморе для бедных;
поодаль нимфы прыгают, на бедрах
задрав парчу.
Что, боги, - если бурое пятно
в окне символизирует вас, боги, -
стремились вы нам высказать в итоге?
Грядущее настало, и оно
переносимо; падает предмет,
скрипач выходит, музыка не длится,
и море все морщинистей, и лица.
А ветра нет.
Когда-нибудь оно, а не - увы -
мы, захлестнет решетку променада
и двинется под возгласы "не надо",
вздымая гребни выше головы,
туда, где ты пила свое вино,
спала в саду, просушивала блузку,
- круша столы, грядущему моллюску
готовя дно.
январь 1971, Ялта
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.