Мераб, я выбрала из текста кое-что, посмотрите, что скажете? По-моему, это интересно.
.......
Я стал черточкой в каноне "БУСИДО",
не желая пасть, и не жалея падших...
победа была не нужна ни одной клетке сознания,
она не существовала вообще...
Тот, кто был напротив, был ВОВРЕМЯ!
Он был моим обязательством,
смыслом МОМЕНТАЛЬНОГО БЫТИЯ,
ни врагом, ни другом, ни смертным, не злым, и не добрым...
Не было определений, ярлыков, злобы, или умиления...
Тело … механизм был готов для молниеносного движения,
ЧУТЬ ВПЕРЕД - СТАЛО ПОЗОЙ,
НОГИ НЕ ШЕВЕЛИЛИСЬ...
Напряжение достигло апогея...
Дыхание исчезло,
клинок,
вровень ноздрям.
ВЕСЬ МИР СТАЛ СКРЮЧЕННОЙ ЗАПЯТОЙ,
ТРЕБУЮЩЕЙ ОКОНЧАТЕЛЬНОЙ ТОЧКИ!
ВЫПАД произошел сам собой...
Тот, что был НАПРОТИВ…
в его глазах не
было ПЕЧАЛИ УДИВЛЕНИЯ,
я видел нечто, несоизмеримое звуку, похожее
на конец великого СУФИЙСКОГО ТАНЦА...
ПРОХОЖДЕНИЕ БЫЛО СЛАДОСТНЫМ!
Клинок, что был жестким наростом кисти руки,
ПЕРЕТЕК, КАК ЖИДКОЕ НЕЧТО,
В ЧУЖУЮ, НЕПОХОЖУЮ НА МОЮ, КРОВЬ...
ХЛЫНУВШАЯ …. ОБРАЗОВАЛА ПУЛЬСИРУЮЩУЮ ЛУЖАЙКУ
Я рад Наташа, что вам интересно!
Признаюсь,не совсем моё и сеж,интересное и заслуживающее внимания произведение...заношу в избранное,дабы позже вернуться и с холодной головой поразмышлять над текстом...и еще...Норд,или как вас там...я не знаю какой вы спортсмен,поэт и кто аще по жизни,,но вся эта порожняковая байда в твоих комментах...перехожу на "ты" "вы" - это не твоё - ничего кроме брезгливости не вызывает...завышенная самооценка - есть прямой путь к порожению - эт тебе для справки
Поражение через "а" пишется, однако...:)
Эт,да! Тута не поспоришь...:)
Разумеется, подобные перепалки не должны иметь места на поэтическом портале. Если возникает конфликт, то он должен разрешаться только в личке.
Я прошу у читателей прощения за недопустимые выражения.
Надеюсь, редакторы уберут диалог с глаз долой.
Для желающих ознакомиться - диалоги перенесены в Рубилище.
Не устаю удивляться в свои 18 +2 лет тому, как люди оскорбляют, с легкостью прохаживаются по-больному и грызут друг друга со стремлением сделать как можно больнее, а затем выворачивают души на литературных сайтах и видно, КАК эти души болят и какие они настоящие.
ТАК ГДЕ ЖЕ ИСТИНА - в боли и надрыве или в оскорблениях и льющихся помоях?
Где же человек НАСТОЯЩИЙ - там, где он рассказывает о самом сокровенном, тоскуя и страдая, или там, где он чехвостит ближнего, опускаясь до беспредела?
А Рубилище - это где? Поискала по сайту, нашла только Ристалище. Не то чтобы мне очень интересно, как Норд и Митро друг друга комментили последними словами, но чтобы быть в курсе, где я сама могу о себе почитать нелицеприятное от того же Митро)
http://www.reshetoria.ru/obsuzhdeniya/posporit/
Роза, удивлен, что вы во множественном! Будьте объективны милая, "беспредел" не я начинал, и не надо так патетично подсекать того, кто "взрывается напоследок"! Лучше, как редактор, следите и не позволяйте пачкунам сайта пачкать честь и достоинство авторов, это омерзительно, и тем паче, что делает это АБСОЛЮТНЫЙ БЕЗДАРЬ,чьи "произведения" никак не представляют Литературу, но стихопись выжатую чрез тотальную глупость! Проповедуйте Литературу, а не жутчайщую графоманию, это ЗАВИСТЬ ув. Роза, со стороны оппонента, кого я в ближайшее время обещался достать, и это я сделаю, ибо ЗАТРОНУТА МОЯ ЧЕСТЬ! В рубилище и чистилище мне делать нечего, ибо не болтун, я за оживления атмосферы сайта, но не в таком формате! СЛЕДИТЕ за "пишущими" гадость, цену своей литературе я и сам знаю, и смею уверить, что она достаточно качественна, и это ДОЛЖНО РАДОВАТЬ, а не злить! И еще раз заявляю, что НЕ НАДО ТРОГАТЬ НАЦИОНАЛЬНЫЙ, И БОЛЬНОЙ ДЛЯ МНОГИХ ВОПРОС, и СРОЧНО МОДЕРИРОВАТЬ ТАКИЕ ВЫКРИКИ! С уважением к сайту, что люблю, и ко всем, кто любит литературу! Ознакомились бы "с перепиской", чем "обливать" в прикупе и меня...
Уважаемый Мераб, я прекрасно понимаю и знаю, увы - на собственной шкуре - как болезненны замечания по поводу национальности, посему и призываю АБСОЛЮТНО ВСЕХ РЕШЕТОРЯН быть предельно корректными по отношению друг к другу и тысячу раз обдумывать свои слова, произнесение которых может быть более чем чревато разными неприятными последствиями
А вот Наташа сделала замечательную работу, и очень жаль, что в всей этой вони её прекрасная обработка пролетит незамеченной (
Аркадий, спасибо, что заметил. Это не обработка, я ничего не меняла, всё это текст Мераба. Мне кажется, что Мераб очень интересный автор и мне хотелось бы разобраться в том, почему его работы столь неудобоваримы для читателя. Мне кажется, что он ставит слишком широкую задачу и валит всё в одну кучу, погребает под этой кучей и себя, и читателя. Микеланджело (примерно): Я понимаю под скульптурой искусство, которое воплощается посредством убавления. Роден повторил примерно так: беру камень и отскаю лишнее. Это не значит, что то, что я пропустила у Мераба не интересно или не нужно по смыслу, это значит, что его слишком много и высказано оно недостаточно внятно. Экзотическая лексика хороша, но в меру, и количества, и уместности.
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.