Как я люблю тебя? Сказать -
немеет горло - не рискну
из мёртвых слов узор связать,
подобный радостному сну.
Для этого нужны слова
иной природы или – звуки,
с которыми растёт трава,
снег плавится, смуглеют руки -
под солнцем вешним. Вот, беда -
неисполнимое желанье.
Мне только снится иногда
души любовное признанье.
***
Так бьётся о тебя любовь моя,
Как бабочка в стекло –
бессмысленно, упорно.
Там - солнце,
там – светло,
там – вешняя земля –
просторна.
Печалюсь.
Пленница моя -
тускнеет
и теряет краски.
Слабеет...
Близится к развязке
еще одна страничка бытия
души моей.
***
Люблю ли я тебя? Нет, не люблю.
Я, для любви, пожалуй, старовата.
Ты - огорчён. Но я не виновата,
Что не люблю тебя. Я ...
больше, чем люблю.
это очень хороший ответ на вопрос Ксаны... честный!..
"Единица" -это не от меня, а от лукавого.
Я требовал 21 балл, потому что - понравилось.:)
А здесь... в здесь тоже Пастернак... но лишь на горизонте, причем с Николозом Бараташвили вместе, а Наташа тоже... там же. Наташа, и баллю, и в избранное!!!
А можно я весь стих их выложу? Честно - это хорошая ассоциация. Могу даже ссылю дать, где его Резо Габриадзе читает. Когда слушаю - спазмы в горле.
Бараташвили Николоз
* * *
Цвет небесный, синий цвет
Цвет небесный, синий цвет,
Полюбил я с малых лет.
В детстве он мне означал
Синеву иных начал.
И теперь, когда достиг
Я вершины дней своих,
В жертву остальным цветам
Голубого не отдам.
Он прекрасен без прикрас.
Это цвет любимых глаз.
Это взгляд бездонный твой,
Напоенный синевой.
Это цвет моей мечты.
Это краска высоты.
В этот голубой раствор
Погружен земной простор.
Это легкий переход
В неизвестность от забот
И от плачущих родных
На похоронах моих.
Это синий негустой
Иней над моей плитой.
Это сизый зимний дым
Мглы над именем моим.
1841
(Перевод Бориса Пастернака)
http://www.youtube.com/watch?v=7etFoaF0_Ok
А я не знаю, почему. Это ответ на вопрос - откуда такая ассоциация. Но у меня они часты. И достойные меня радуют, поэтому ими я делюсь с авторами - в надежде, что и их обрадуют)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
По рыбам, по звездам
Проносит шаланду:
Три грека в Одессу
Везут контрабанду.
На правом борту,
Что над пропастью вырос:
Янаки, Ставраки,
Папа Сатырос.
А ветер как гикнет,
Как мимо просвищет,
Как двинет барашком
Под звонкое днище,
Чтоб гвозди звенели,
Чтоб мачта гудела:
"Доброе дело! Хорошее дело!"
Чтоб звезды обрызгали
Груду наживы:
Коньяк, чулки
И презервативы...
Двенадцатый час -
Осторожное время.
Три пограничника,
Ветер и темень.
Три пограничника,
Шестеро глаз -
Шестеро глаз
Да моторный баркас...
Три пограничника!
Вор на дозоре!
Бросьте баркас
В басурманское море,
Чтобы вода
Под кормой загудела:
"Доброе дело!
Хорошее дело!"
Чтобы по трубам,
В ребра и винт,
Виттовой пляской
Двинул бензин.
Вот так бы и мне
В налетающей тьме
Усы раздувать,
Развалясь на корме,
Да видеть звезду
Над бугшпритом склоненным,
Да голос ломать
Черноморским жаргоном,
Да слушать сквозь ветер,
Холодный и горький,
Мотора дозорного
Скороговорки!
Иль правильней, может,
Сжимая наган,
За вором следить,
Уходящим в туман...
Да ветер почуять,
Скользящий по жилам,
Вослед парусам,
Что летят по светилам...
И вдруг неожиданно
Встретить во тьме
Усатого грека
На черной корме...
Так бей же по жилам,
Кидайся в края,
Бездомная молодость,
Ярость моя!
Чтоб звездами сыпалась
Кровь человечья,
Чтоб выстрелом рваться
Вселенной навстречу,
Чтоб волн запевал
Оголтелый народ,
Чтоб злобная песня
Коверкала рот,-
И петь, задыхаясь,
На страшном просторе:
"Ай, Черное море,
Хорошее море..!"
1927
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.