Мимо ристалищ, капищ,
мимо храмов и баров,
мимо шикарных кладбищ,
мимо больших базаров,
мира и горя мимо,
мимо Мекки и Рима,
...
)
и это хорошо )
е-е-е! динамичный стих, концовка хороша, немного напрягает строчка в которой "двери твои купе" - не очень хорошая инверсия
)Спасибо. Про купе знаю, согласна, я ж не могу без какой-нибудь бяки).
можете
100% дубль получается. можно
"двери твои, как купе"
Хорошее и интересно ритмически - неровными толчками, как сердце в тревоге.
Наташа, спасибо. Оно для меня немного инородное, но писалось вот именно толчками).
Согласен с высокими оценками расположенных выше рецензий. У меня только мелкое техническое замечание - "НЕВЫРАЗИТЕЛЬНО" в данном случае слитно.
С уважением!
)))
"а по стене" намекает, что раздельно вроде в смысле: не так, а этак (или не так, так эдак)
Хмм ... пожалуй и раздельно ... но разве "настежь" это не просто "распахнуть полностью"? Тогда способ открывания двери не имеет значения. Сам я стараюсь избегать двусмысленностей такого рода.
"а по стене" намекает, что "не" тут д.б. раздельным (в смысле: не так, а этак)
Всё верно. Не настежь, а по стене.
угу, строчка про купе очень уж режет, возможно, "твоих купе" было бы лучше.
и строчка "ты проклянёшь..." выбивается из ритма.
Стих интересен и хочется эти занозы убрать, имхо, конечно
Спасибо. Пока "твоих купе" исправила. Остальное завтра подумаю.
не, и чеж получится? про поезд чтоли? одно дело твои двери купе и совсем другое двери твоих купе - это значит что двери от купе - а купе это в поезде)) в общем мысль должна быть ясна
не, и чеж получится? про поезд чтоли? одно дело твои двери купе и совсем другое двери твоих купе - это значит что двери от купе - а купе это в поезде)) в общем мысль должна быть ясна
Нет, про поезд не хочу. Вчера я себя уговорила, что так хорошо. Для меня вообще-то "двери-купе по стене" здесь значимы, объяснимы и понятны. Но когда перечитываю, понимаю, что это только мне понятно). Буду дорабатывать.
"Глядя в глаза друг другу
наперебой." - Хо-ро-шооо! :)
:)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
И ветер, и дождик, и мгла
Над холодной пустыней воды.
Здесь жизнь до весны умерла,
До весны опустели сады.
Я на даче один. Мне темно
За мольбертом, и дует в окно.
Вчера ты была у меня,
Но тебе уж тоскливо со мной.
Под вечер ненастного дня
Ты мне стала казаться женой...
Что ж, прощай! Как-нибудь до весны
Проживу и один — без жены...
Сегодня идут без конца
Те же тучи — гряда за грядой.
Твой след под дождем у крыльца
Расплылся, налился водой.
И мне больно глядеть одному
В предвечернюю серую тьму.
Мне крикнуть хотелось вослед:
«Воротись, я сроднился с тобой!»
Но для женщины прошлого нет:
Разлюбила — и стал ей чужой.
Что ж! Камин затоплю, буду пить...
Хорошо бы собаку купить.
1903 год
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.