Я полон горем до зрачков.
Из них угрюм-тоска сочится
и капает в стекло очков.
Я вытираю их тряпицей.
Глаза слезятся болью вне
и застывают перламутром.
Чертополох прилип ко мне -
в глазницы васильковым утром
залез. И синим вдруг огнем
слепые дыры засияли.
Очки я кинул в водоём
моей сиреневой печали...
Смотрю, как плавится стекло,
теряют форму свою дужки.
Их горе влажно обтекло -
и утонула...
безделушка.
Ну, Николай! Опять автоматическое письмо?
Прямо кроме "ВАУ" нету слов! Угрюм-тоска васильково-сиреневая в чертополохе!!!
Замечательная вещь!
Спасибо, Виталий!
По поводу "автоматического". Я, наверное, не совсем правильно описал этот процесс ). Я не записываю под диктовку. Я рожаю сам. Но, если в процессе не записываю, то уже не вспоминаю. Т.е. с какой-то скоростью перебираю варианты, выбираю лучшие, склеиваю, разрезаю. Это как монтаж очень убыстренный. Ниоткуда извне это не приходит. Идея возникает и, если она меня будоражит, а под рукой комп или ручка, я ее не отпускаю. Иначе она ускользает и забывается. ). Сам процесс клипования мыслей настолько драйвный, что захватывает именно он - это напряжение и выхлоп. А отточка уже мне скучна. Я знаю, что не прав. Но я не поэт. И это не работа для меня, а игра. Игра в слова.
Вот здесь, например, возникла строка "я полон горя до зрачков". А к ней уже все приклеилось )
!!!
Баллы... - остатки сладки!..:)
Пошёл к marko - лучше пусть сгорят, чем не хватит, верно?!:)
а вот здесь не знаю. Я рачительный хозяин. Сжечь много баллов жалко. Ты гораздо более ценное, чем баллы сделал - себе забрал. ) Это имхо приятней)
Рачительный хозяин?.. Ну, хоть в этом мы с тобой разнимся...)
Пасибо!)
"и капает В стекло очков" - вспомнилсо бабушкин телевизор КВН и прилагающаяся к нему линза, в которую надо было заливать воду. Отец потом из этой линзы настенный аквариум сделал с кардиналами и неонами
именно в стекло. ) горе... оно разъедает и, вообще, капает на другом понятийном уровне - не на вещи, а прямиком в их суть. ) Так что это не описка.
"теряют форму свою дужки" - неудачная фраза, а всё остальное очень даже формосодержательно!)
Прелесть.)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.