Ник, первый катрен хорош!
Во втором: тебе обязательно это *не грузите*? Не лучше *не давите* или как-нибудь ещё, но поинтереснее? И самое главное... последнюю строчку бы покульминационнее, а? Почётче что ли... Или, наоборот, понеопределеннее... Провалилась она, имхо, по смысловой динамике. Да и это *счастие*...? Может - *я на счастье спокойствие выменял*?
Ещё зайду!)
Это старый стих. Надо же! две последние строки новые! (может, действительно, нельзя править старое?)
Я, в отличие от АлексаЖе (мы с ним спорили на тему), считаю, что интересно разбирать подноготную и, если в настроении, вполне могу.
ГрузИте - это новая правка . Хотелось брутальности. грубости. раздражения.
ЛГ напрягается, почти срывается... и эмфазис перенесся на эту строку. А потом отпускает. И он очень спокойно объясняет, что он Спокойствие купил. Если будет, как ты говоришь *я на счастье спокойствие выменял*, то основным становиться потеря счастья, что меня крайне не устраивает. Главное тут - спокойствие.
Хм... У Карлсона спроси, если не веришь)
Как говаривала MarkizaKarabasa, не надо старое править, пожалуй, стоит новое написать, а старое оставить прежним или отказаться от него вовсе (всегда имею это ввиду, но не так много у меня стихов, поэтому их просто не правлю и всё же не отказываюсь от них )))
может, я иногда перегружаю стихо полускрытым смыслом... м.б., м.б. )
только хотела написать: "не верю!" , мол, в контексте чего это написано? щенки, выменянное счастье... и да, эти 2 строки какой-то нонсенс к предыдущему тексту
а тут уже всё прояснилось... почти всё
что в старом-то было?
То было в СТАРОМ)
А кому ты не веришь? и почему?)))
первые 6 и последние две - они разновозрастные
правил по живому... предпоследняя не восстанавливается. А последняя точно выглядела так "Я покой за счастие выменял"
и еще катрен был. я его не стал вставлять сюда.
И в гробу я видал эту волю,
Волю слова, печати и мысли.
Где есть воля - покоя нет доли,
А за счастьем несчастие близко.
а его как раз и не хватает
может и не стоило его менять, понадобилось столько пояснений
я не об удачности строк, а о целостности восприятия
но тебе виднее всё равно
"Я вам сам, что хотите, отдам"
не отдаст же, произнося "не грузите"
"Не грузИте своими несчастьями"
отдаст, лишь бы отвяли
как отдал счастье
Поэтому
"Не грузИте своими несчастьями -
Я спокойствие счастием выменял"
у меня и своего-то счастья не осталось, поэтому отсутствие вашего до кучи ни к чему
Я б удалил его уже... но тут столько комментов. Лучше я его прикрою - ловите свежак!
ой, нет у меня ж блин... короче, я побежало. завтра
Ваше Про
Ник, после «милых щенков» никакое «не грузите» брутальности тексту не придаст. Стиш, не скажу, конечно, что женский, но очень мягкий, очень. И любая попытка сделать его грубее бросается в глаза, бо сильно выпячивается. По поводу последней строки... Смотри сам, но там еще дело и в элементарном синтаксисе. Ну не говорим мы так: *я мясо рыбою выменял*, все-таки - *мясо НА рыбу*. а потеря счастья и в твоем, и в моем варианте просматривается в равной мере (в моем, кстати, чуть меньше). И опять же выменять и потерять - суть ни одно и то же, согласись!? Потерять - это потерять, а добровольно обменять - это обменять.
Вообще же, да, старые стихи лучше не трогать. Автор уже совсем другой человек, это уже другой автор...)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Как сорок лет тому назад,
Сердцебиение при звуке
Шагов, и дом с окошком в сад,
Свеча и близорукий взгляд,
Не требующий ни поруки,
Ни клятвы. В городе звонят.
Светает. Дождь идет, и темный,
Намокший дикий виноград
К стене прижался, как бездомный,
Как сорок лет тому назад.
II
Как сорок лет тому назад,
Я вымок под дождем, я что-то
Забыл, мне что-то говорят,
Я виноват, тебя простят,
И поезд в десять пятьдесят
Выходит из-за поворота.
В одиннадцать конец всему,
Что будет сорок лет в грядущем
Тянуться поездом идущим
И окнами мелькать в дыму,
Всему, что ты без слов сказала,
Когда уже пошел состав.
И чья-то юность, у вокзала
От провожающих отстав,
Домой по лужам как попало
Плетется, прикусив рукав.
III
Хвала измерившим высоты
Небесных звезд и гор земных,
Глазам - за свет и слезы их!
Рукам, уставшим от работы,
За то, что ты, как два крыла,
Руками их не отвела!
Гортани и губам хвала
За то, что трудно мне поется,
Что голос мой и глух и груб,
Когда из глубины колодца
Наружу белый голубь рвется
И разбивает грудь о сруб!
Не белый голубь - только имя,
Живому слуху чуждый лад,
Звучащий крыльями твоими,
Как сорок лет тому назад.
1969
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.