Мої долоні – то старі, забуті перехрестя,
То дивні візерунки, колії роздутих вен,
Мої долоні – то тремтяче Щось, здається серце,
Здається вулиці, що наче сплять під ґвалт сирен.
Мої долоні – сухожилля, шкіра та кістки,
Мої долоні – то не «я люблю» і не надії,
То літри крові текучі втрапляють у пастки,
То згустки нервів у які цвяхи вбивали при Месії.
Мої долоні – кинуті, померлі враз міста,
То тисячі розбитих та зруйнованих будинків,
Саме добро, яке живе, але лише в листах,
Мої долоні – то надії, мрії, гарні вчинки.
Как хотелось бы перевод на русском сделать...Мне так нравится украинский, не всем понятно Настя,Вы не перешлёте мне подстрочник по и-мейлу- я попытаюсь перевести?
перешлю, если Вы отправите мне свой мейл)
спасибо)
Да, конечно! Пишите по одному из адресов: flygrizly@gmail.com
koysuzhanka@mail.ru
Галина Ульшина
Вот , что получилось:
Ладони мои – перекрёстки навек уходящие –
карта спутанных вен чертит странный узор…
В ладонях моих бьется Нечто из сердца дрожащего,
вижу улицы, спящие под причитанье сирен.
Руки мои- сухожилия, кости да кожа –
Ни любви, ни надежды я не вижу в ладонях моих,
но течет по ним кровь, на Иисусову так похожа,
что стигматы мои кровоточат- как это стих…
Не подняли разрушенных камней мои ладони,
не спасли городов, не закрыли дома, детей,
Но- баюкают руки мои эти письма, хранимые в доме –
как Надежду в добро и как Веру, живущую в ней.
замечательно получилось)
еще раз спасибо)
Настя, прошу сюда- почтовый ящик не работает!!!
http://lgz.ru/last_pub/
=)
спасибо)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Имяреку, тебе, - потому что не станет за труд
из-под камня тебя раздобыть, - от меня, анонима,
как по тем же делам - потому что и с камня сотрут,
так и в силу того, что я сверху и, камня помимо,
чересчур далеко, чтоб тебе различать голоса -
на эзоповой фене в отечестве белых головок,
где на ощупь и слух наколол ты свои полюса
в мокром космосе злых корольков и визгливых сиповок;
имяреку, тебе, сыну вдовой кондукторши от
то ли Духа Святого, то ль поднятой пыли дворовой,
похитителю книг, сочинителю лучшей из од
на паденье А.С. в кружева и к ногам Гончаровой,
слововержцу, лжецу, пожирателю мелкой слезы,
обожателю Энгра, трамвайных звонков, асфоделей,
белозубой змее в колоннаде жандармской кирзы,
одинокому сердцу и телу бессчетных постелей -
да лежится тебе, как в большом оренбургском платке,
в нашей бурой земле, местных труб проходимцу и дыма,
понимавшему жизнь, как пчела на горячем цветке,
и замерзшему насмерть в параднике Третьего Рима.
Может, лучшей и нету на свете калитки в Ничто.
Человек мостовой, ты сказал бы, что лучшей не надо,
вниз по темной реке уплывая в бесцветном пальто,
чьи застежки одни и спасали тебя от распада.
Тщетно драхму во рту твоем ищет угрюмый Харон,
тщетно некто трубит наверху в свою дудку протяжно.
Посылаю тебе безымянный прощальный поклон
с берегов неизвестно каких. Да тебе и неважно.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.