Мої долоні – то старі, забуті перехрестя,
То дивні візерунки, колії роздутих вен,
Мої долоні – то тремтяче Щось, здається серце,
Здається вулиці, що наче сплять під ґвалт сирен.
Мої долоні – сухожилля, шкіра та кістки,
Мої долоні – то не «я люблю» і не надії,
То літри крові текучі втрапляють у пастки,
То згустки нервів у які цвяхи вбивали при Месії.
Мої долоні – кинуті, померлі враз міста,
То тисячі розбитих та зруйнованих будинків,
Саме добро, яке живе, але лише в листах,
Мої долоні – то надії, мрії, гарні вчинки.
Как хотелось бы перевод на русском сделать...Мне так нравится украинский, не всем понятно Настя,Вы не перешлёте мне подстрочник по и-мейлу- я попытаюсь перевести?
перешлю, если Вы отправите мне свой мейл)
спасибо)
Да, конечно! Пишите по одному из адресов: flygrizly@gmail.com
koysuzhanka@mail.ru
Галина Ульшина
Вот , что получилось:
Ладони мои – перекрёстки навек уходящие –
карта спутанных вен чертит странный узор…
В ладонях моих бьется Нечто из сердца дрожащего,
вижу улицы, спящие под причитанье сирен.
Руки мои- сухожилия, кости да кожа –
Ни любви, ни надежды я не вижу в ладонях моих,
но течет по ним кровь, на Иисусову так похожа,
что стигматы мои кровоточат- как это стих…
Не подняли разрушенных камней мои ладони,
не спасли городов, не закрыли дома, детей,
Но- баюкают руки мои эти письма, хранимые в доме –
как Надежду в добро и как Веру, живущую в ней.
замечательно получилось)
еще раз спасибо)
Настя, прошу сюда- почтовый ящик не работает!!!
http://lgz.ru/last_pub/
=)
спасибо)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Прибежали в избу дети
Второпях зовут отца:
«Тятя! тятя! наши сети
Притащили мертвеца».
«Врите врите бесенята —
Заворчал на них отец; —
Ох уж эти мне робята!
Будет вам ужо мертвец!
Суд наедет отвечай-ка;
С ним я ввек не разберусь;
Делать нечего; хозяйка
Дай кафтан: уж поплетусь...
Где ж мертвец?» — «Вон тятя э-вот!»
В самом деле при реке
Где разостлан мокрый невод
Мертвый виден на песке.
Безобразно труп ужасный
Посинел и весь распух.
Горемыка ли несчастный
Погубил свой грешный дух
Рыболов ли взят волнами
Али хмельный молодец
Аль ограбленный ворами
Недогадливый купец?
Мужику какое дело?
Озираясь он спешит;
Он потопленное тело
В воду за ноги тащит
И от берега крутого
Оттолкнул его веслом
И мертвец вниз поплыл снова
За могилой и крестом.
Долго мертвый меж волнами
Плыл качаясь как живой;
Проводив его глазами
Наш мужик пошел домой.
«Вы щенки! за мной ступайте!
Будет вам по калачу
Да смотрите ж не болтайте
А не то поколочу».
В ночь погода зашумела
Взволновалася река
Уж лучина догорела
В дымной хате мужика
Дети спят хозяйка дремлет
На полатях муж лежит
Буря воет; вдруг он внемлет:
Кто-то там в окно стучит.
«Кто там?» — «Эй впусти хозяин!» —
«Ну какая там беда?
Что ты ночью бродишь Каин?
Черт занес тебя сюда;
Где возиться мне с тобою?
Дома тесно и темно».
И ленивою рукою
Подымает он окно.
Из-за туч луна катится —
Что же? голый перед ним:
С бороды вода струится
Взор открыт и недвижим
Все в нем страшно онемело
Опустились руки вниз
И в распухнувшее тело
Раки черные впились.
И мужик окно захлопнул:
Гостя голого узнав
Так и обмер: «Чтоб ты лопнул!»
Прошептал он задрожав.
Страшно мысли в нем мешались
Трясся ночь он напролет
И до утра всё стучались
Под окном и у ворот.
Есть в народе слух ужасный:
Говорят что каждый год
С той поры мужик несчастный
В день урочный гостя ждет;
Уж с утра погода злится
Ночью буря настает
И утопленник стучится
Под окном и у ворот.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.