говоряд, что Лонгфелло спер размер у Лённрота, а не наоборот:)
я плохо представляю, как можно спереть размер, если языки разные. но, конечно, он спер!
то есть как это может звучать по-англицки, не знаю, а по-индейски тем более.
по-английски это примерно также, как и по-русски звучид, а по-индейски, более чем уверен, и сам старик Лонгфеллоу не представлял и близко )
да-да, вот именно: по-русски, а не по-фински или карельски.
о сложившемся мифе калевальской метрики, возникшем в связи со стихами на литературном русском, и о разных переводах -вот здесь.http://www.artlad.ru/magazine/all/310/397/425/431
я вот, к сожалению, так правильно объяснить не могу.плохо знаю теорию и механику поэзии.
Только читаю текст в оригинале и в переводах, и слышу/чувствую нестыковки. изучаю еще эту тему.
это вы, уважаемый ПерГюнт, загнули))
мне до эпоса и песен
жить еще пятьсот столетий.
истоптать пятьсот ботинков
руны древние сбирая.
а потом еще средь пыли
нацарапать откровенья
на мелованной бумаге
не пером, а ручкой Паркер.
все старания напрасны
не успею засветиться.
левый глаз не видит строчек
ноги разного размера
и в деревне не найдется
кроме ноута с айфоном
ни одной приличной песни.
ых,бесславна моя доля!
если имя Хе навечно
не внесут в скрижали мысли,
то хоть Вы своим потомкам
про меня осанну спойте.
))
да что Вы, Хе, все эпосы так примерно на коленке, особо не парясь и не заморачиваясь, и писались... и ничем те акыны безвестные от нас с вами не отличались. На тех же Пегасах на те же Парнасы, тыкскыть, с теми же Музами... только у них по-другому всё сие хозяйство называлась... а суть графомании всеобщей была и есмь неизменна )
а я спою, Хе... уж как получицца)))
Дада, змей в Прибалтике и окрестностях специально поили молоком. А вихорь тож змей
или медом. всех хтонических надо напоить чем-нибудь, чтобы попритихли. Я о змее не думала, если честн, так вышло)).
Чудесная стилизация под "Калевалу"! Она в том же размере, как мне кажется. :)
Виталий, это как "наша Таня громко плачет".мне даже немножко стыдно, что эксплуатирую а-ля калевальскую метрику так фривольно).это от того, что писать серьезные вещи недосуг. паясничаю вот. извините.
он и у нас немного подул, крышами похлопал. и электричество в нашем доме отключил))
душ под свечку, чем не романтика)
"лес беспомощным ребенком
у земли защиты просит." - вот это круть.
а вода у вас разве не выключается одновременно с электричеством? и что, горячая есть? ошеломлена. вот это цивилизация!)) здесь если выкл, то все и сразу),кроме запаса дров).
не выключается)
дрова нас не спасут, только свечи. я сегодня 5 штук купила. разноцветных.) вместо 3-х, сожженных утром.
а вода (холодная, горячая), электричество, газ, отопление - отключаются и включаются независимо друг от друга.)
знаешь, что самое обидное? фен без электричества - просто кусок пластмассы((
:)))))фен без электричества - просто кусок пластмассы:)))
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
На прощанье - ни звука.
Граммофон за стеной.
В этом мире разлука -
лишь прообраз иной.
Ибо врозь, а не подле
мало веки смежать
вплоть до смерти. И после
нам не вместе лежать.
II
Кто бы ни был виновен,
но, идя на правЈж,
воздаяния вровень
с невиновными ждешь.
Тем верней расстаемся,
что имеем в виду,
что в Раю не сойдемся,
не столкнемся в Аду.
III
Как подзол раздирает
бороздою соха,
правота разделяет
беспощадней греха.
Не вина, но оплошность
разбивает стекло.
Что скорбеть, расколовшись,
что вино утекло?
IV
Чем тесней единенье,
тем кромешней разрыв.
Не спасет затемненья
ни рапид, ни наплыв.
В нашей твердости толка
больше нету. В чести -
одаренность осколка
жизнь сосуда вести.
V
Наполняйся же хмелем,
осушайся до дна.
Только емкость поделим,
но не крепость вина.
Да и я не загублен,
даже ежели впредь,
кроме сходства зазубрин,
общих черт не узреть.
VI
Нет деленья на чуждых.
Есть граница стыда
в виде разницы в чувствах
при словце "никогда".
Так скорбим, но хороним,
переходим к делам,
чтобы смерть, как синоним,
разделить пополам.
VII
...
VIII
Невозможность свиданья
превращает страну
в вариант мирозданья,
хоть она в ширину,
завидущая к славе,
не уступит любой
залетейской державе;
превзойдет голытьбой.
IX
...
X
Что ж без пользы неволишь
уничтожить следы?
Эти строки всего лишь
подголосок беды.
Обрастание сплетней
подтверждает к тому ж:
расставанье заметней,
чем слияние душ.
XI
И, чтоб гончим не выдал
- ни моим, ни твоим -
адрес мой храпоидол
или твой - херувим,
на прощанье - ни звука;
только хор Аонид.
Так посмертная мука
и при жизни саднит.
1968
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.