(вольный перевод)
Холодный вечер. Дождь. Капли воды
оставляют следы на моих щеках.
Они беспрерывно скатываются строками,
отражая недели и годы.
***
Мягкое утро. Солнечный свет. Удивительно!
Это будит новую жизнь. Дает шанс
увидеть, почувствовать, дерзнуть "быть" и ...
наконец, растворится в звездном сиянии...
попытка прочесть написанное... )
Благодарю за перевод, Ирене!
Замечательная попытка!
После перевода песни Лары Фабиан, поняла, что французский не пользуется спросом. Завтра ещё на немецком опубликую…
Буду признательна за литературный перевод с немецкого!
французский пользуется спросом
тут есть кому голову освежить вольностями с французского )))
просто можно указать, что не против вольного или невольного читательского перевода
Shortest about
do while wend until the end
everyone thinks that they is thinks
ваще-то это программистская шутка о цикле do while
когда я маленького сына упрашивала помочиться, мой муж, услышав незнакомое слово, выдал:
everyone thinks that he is peace, peace, peace... )))
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Поздней ночью над Невой
В полосе сторожевой
Взвыла злобная сирена,
Вспыхнул сноп ацетилена.
Снова тишь и снова мгла.
Вьюга площадь замела.
Крест вздымая над колонной,
Смотрит ангел окрыленный
На забытые дворцы,
На разбитые торцы.
Стужа крепнет. Ветер злится.
Подо льдом вода струится.
Надо льдом костры горят,
Караул идет в наряд.
Провода вверху гудят:
Славен город Петроград!
В нише темного дворца
Вырос призрак мертвеца,
И погибшая столица
В очи призраку глядится.
А над камнем, у костра,
Тень последнего Петра —
Взоры прячет, содрогаясь,
Горько плачет, отрекаясь.
Ноют жалобно гудки.
Ветер свищет вдоль реки.
Сумрак тает. Рассветает.
Пар встает от желтых льдин,
Желтый свет в окне мелькает.
Гражданина окликает
Гражданин:
— Что сегодня, гражданин,
На обед?
Прикреплялись, гражданин,
Или нет?
— Я сегодня, гражданин,
Плохо спал!
Душу я на керосин
Обменял.
От залива налетает резвый шквал,
Торопливо наметает снежный вал
Чтобы глуше еще было и темней,
Чтобы души не щемило у теней.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.