Луна окна листая
Заходит ни на раз и не вдруг
Собирая угольные птичьи стаи
Отправляя мечты переводом на юг
До востребования Изнывая
Сдает щенячьи души в добрые руки
Плачет и умоляет терпеть и не ныть
Петь и плясать когда крюк
луны
Вцепляются в форточку
Угольная птица рада видеть корочку
И склевывая её с добрых рук
Воркует
как голубь
С оливковой ветвью в улыбчивом клюве,
Ан-На!
и полируя
Как слепой старый мечник на ощупь
дымное лезвие сна
2. OUT
Парус с болезнью Паркинсона
Ждет Ясона мелко трясется
Как шавка на набережной Роны
При переправе слонов Ганнибала
Носом черным языком алым
Как волчица тычется
В Ромула с Ремом
Власяница растянута вместо неба
К ней пришиты вериги и вОроны
Вперемежку с голубками и овнами
Львами воланами и волнами
Исходящей любви чьи коды
Вилланы заносят в амбарные книги
Переводя в первые всходы и слова жаворонка веря
В урожаи и роды
Путая скрипичные ключи с номером зверя
Отчего же, Ши? Что вас втуне содрогает? (море волнуется раз..)
О, меня уже содрогает? А я-то думала, шо это заключенные тюрьму раскачали (с)
"Парус с болезнью Паркинсона"-фраза оправдывающая се творение...
Мы сидели в Гогиели*
Спорили о Перси Шеллинге и Канте Эммануэле
Пили саперави и ели купаты
И были немного горбаты
Не оттого что у каждого был горб
А потому что каждый тащил на плечах гроб
В котором лежали бежали свистели Разум и Вера
Официант кажется Гера
Предположил что с гробами не танцуют лезгинку
И подойдя к двустворчатой двери
Приоткрыла одну половинку
-----------------------
* Гогиели – ресторан грузинской кухни в Москве
ЗЫ. Возможно Гера не он, а она, или даже оно
А может и ВАНО, и хрен с ними, мой друг,
по пьяну часто видят разум, но это сразу, а после похмелье...главное беречь хлебало, иметь язык, як лекало и хлебать любое пойло, ибо важнее с кем есть, ибо в конце придется сесть(на унитаз), расправить голубой(от тумаков) таз и начать долгий путь дефекации в пространства, но взамен ожидать Мельпомену, хоть в говне, но похожую на трансвестита...
У вас всемирная печаль Игорь, вмажьте коньяк и заполните пустующее спазмами воспоминании...главное не путать она и он, уж лучше оно...
Какой-то ты другой здесь... Расшифровывать и расшифровывать. Но стиш притягивает, - видимо есть чем...
Не люблю я долго вариццо в одном котле, Володь, это вредно для психического и творческого здоровья. Надо бы из кипятка да в молоко, из молока в ключевую воду и т. д. Do while N= “добрый молодец” loop.
А это… Что это? Это - surréalisme à la française, так сказать. Где-то между Рене, Супо и русским космизмом
какой вязью исполосовано небо
за вязами стелется след Рэбы
голубям выше не размахнуться.
режь лезвием.
только бы не проснуться
ниже знаков и слов.
хорроош! (стих). добралась таки сегодня я до открытых форточек.
а шоссе бежит вдоль леса
сучья морда на луне
только мачты МТСа
попадаются одне
нажала как обычно мимо, зато округлила.))))
дада, красиво получилось:)
нормально, номер зверя - выпендрёж.
я рад, номер зверя - не выпендреж, а органическая составляющая:)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.