ЖЕНЩИНА- ЕСЛИ ОНА КРАСИВА, ОНА НЕВЕРНА, ЕСЛИ ВЕРНА — НЕКРАСИВА.
Гейне
Переведи мне пламенное танго, мой идальго, на стихи.
На чувственные. Пряные и полные волшебного порыва.
На сладкие. Как мелкие придавленные сливы.
На жаркие, застрявшие мулетами во плоти и крови.
Переведи мне ритмы кастаньет и вихри танго,
Не в гребни для волос,
а в томные стихи.
Переведи без волшебства стихи на прелесть танго.
Чтоб льнули юбкой узкою, с разрезом до бедра, к ногам.
Чтоб теребили поцелуем душу, и горячили страстью кожу,
Нежней батиста обнимали родинки на маленькой груди,
Чтоб аромат их достигал ноздрей, дразня,
Как мякоть
ночью сорванного манго.
Мне не спится, нет огня;
Всюду мрак и сон докучный.
Ход часов лишь однозвучный
Раздается близ меня,
Парки бабье лепетанье,
Спящей ночи трепетанье,
Жизни мышья беготня...
Что тревожишь ты меня?
Что ты значишь, скучный шепот?
Укоризна, или ропот
Мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовешь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,
Смысла я в тебе ищу...
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.