Я насчет слова "луна" - загляните в мою критику и прочтите, что говорил об использовании этого слова Кюхля. Спецы прочтя подобные слова в тексте не оценят...
Я не поняла, куда должна заглянуть, уважаемый Святослав?
Ко мне в критику.
А вот «луну» столь любимую автором сборничка не одобрил бы современник великого Пушкина Вильгельм Кюхельбекер, которого все ж процитирую: «У нас на Руси поэты уже рождаются стариками. - Картины везде одни и те же: луна, которая - разумеется - уныла и бледна, скалы и дубравы, где их никогда не бывало, лес, за которым сто раз представляют заходящее солнце, вечерняя заря; изредка длинные тени и привидения, что-то невидимое, что-то неведомое, пошлые иносказания, бледные, безвкусные олицетворения Труда, Неги, Покоя, Веселия, Печали, Лени писателя и Скуки читателя; в особенности же туман: туманы над водами, туманы над бором, туманы над полями, туман в голове сочинителя».
Стоит ли оглядываться на двести лет назад.
Без луны, тумана и пр. поэт писать не сможет. Какие же ещё слова остаются под запретом и зачем?
Там все остальное.
Вам, Святослав, возможно, по душе придётся такое:
"Мне странно видеть эту старину,
Когда влюблённые и многие поэты
Всю ночь вздыхают, глядя на луну,
Совсем не зная существа планеты.
В душе, конечно, может быть пожар,
На сердце даже могут быть оковы,
Но ведь Луна - обыкновенный шар,
К тому же, шар довольно пустяковый.
У нас весной зелёный шум берёз
Зовёт под сень влюблённую натуру,
А там такой отчаянный мороз,
Что негде скрыться даже Реомюру".
Ну, дальше не буду, это Исаковский. Если интересно, прочтёте. Последняя строчка:
"Но на Луне и ваш удельный вес
Гораздо меньше нашего, земного."
А что касается поэзии, луны и прочего, читайте Пушкина.
То что Исаковский плагиатчик - читайте у меня в Публицистике.История плагиата стихотворения «Одинокая гармонь» (Краеведение). // Романов О. В. «Я его вспоминаю как песню». Проза. Чаны: Творческое объединение «Лира» 2004 г. – 12 с. Мнение Кюхли о луне я взял из школьного учебника, который все поэты должны знать на зубок со школьных лет: "Русская литература XIX века.: Первая половина. Хрестоматия лит.-критика., мемуарных и эпистолярных материалов. Пособие для учащихся/Сост. И.Е.Каплан,П.Г.Пустовойт.- М.:Просвящение, 1981г. - стр.16-17.Что касается Пушкина - то он такой же графоман , как и все мы. Его талант сильно раздут коммунистической идеологией в связи с Декабрьским восстанием масонов (читайте запрещенного Башилова). Недаром Бродский предпочитал Баратынского и ставил его выше всех. Например, на японский язык успешно переведена поэма Державина "Бог". Попробуйте перевести Пушкина? Хотя все лучшее он незаметно для обывателя копулировал у других. Тот же "Памятник", Коран и т.д. Список книг его личной библиотеки - впечатляет. Ему доверяли порыться в библиотеке Вольтера - выкупленной Екатериной 2. Недаром я здесь на "Решетории" - пытаюсь найти нового Пушкина, но пока тщетно. =ЛУННАЯ СОНАТА=
Все поэты – лунатики!
Очень любят луну
Не такой я фанатик -
Ерунды не люблю.
Я люблю только месяц
Народившийся вновь
Заговаривай зубки,
Что у нас с ним – любовь!
Пусть напишут пародию
На мой стих под луной
Я сонаты мелодию
Перепутал с женой!
Вместо лунной дорожки
Я ночи тишину,
До интимной до дрожи,
Целовал как жену!
Это - из моей книги:Сборник прозы и стихов //Романов О.В. «Верхом на облаке». Десятая книга стихов и прозы. М..: Компания Спутник +, 2008 г. – 28 с.(она есть в РГБ).
Благодарю за ликбез. В спор с Вами предпочитаю не вступать - профессиональные критики народ опасный, задавите эрудицией и титулами. Бог с Вами.
Верочка, луна чудесна, поскольку вызывает много разнообразных эмоций. Пиши как пишется, слушай своё сердце)).
не, три глотка я уже ощущаю)) С праздниками Вас!
Спасибо, я имела в виду воздух...
С праздниками!!!..))
))
А стих очень даже славный. Со всеми Вас праздниками!
И Вас также, Валечка!!!.))
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Уж не за мной ли дело стало?
Не мне ль пробьет отбой? И с жизненной бразды
Не мне ль придется снесть шалаш мой и орало
И хладным сном заснуть до утренней звезды?
Пока живется нам, всё мним: еще когда-то
Нам отмежует смерть урочный наш рубеж;
Пусть смерть разит других, но наше место свято,
Но жизни нашей цвет еще богат и свеж.
За чудным призраком, который всё нас манит
И многое еще сулит нам впереди,
Бежим мы - и глаза надежда нам туманит,
И ненасытный пыл горит у нас в груди.
Но вот ударит час, час страшный пробужденья;
Прозревшие глаза луч истины язвит,
И призрак - где ж его и блеск, и обольщенья? -
Он, вдруг окостенев, как вкопанный стоит,
С закрытого лица подъемлет он забрало -
И видим мы не жизнь, а смерть перед собой.
Уж не за мной ли дело стало?
Теперь не мне ль пробьет отбой?
<1845>
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.