— Сушите весла, сэр. Еда ли смысл жизни?
Едали впрок и мы из баков* золотых,
Бросали карты, девок, жребий. Точно, Джимми?
— Ну да, богатства было много у святых.
— А помнишь, Джимми, в час рассветный над Тортугой,
Кривились аминги** недобро над водой?
Мы брали жизни, как берут красоток, грубо
И, насладившись, отпускали… в ров пустой.
— Ну да, красоток Смит*** попортил под Кампече,
Испанских мушек наколол на свой кинжал,
Что твой шашлык, обильно сдобренный картечью.
Его казнить нам обещался генерал.
— А сколько золота мы отмывали кровью,
Чтоб вновь грехами в Порт-Рояле**** обрасти!
То буканьера успокоишь хладнокровно,
То вознесешься над причастием мортир.
— Ну да, братва, как блудный пес, живешь сегодня
Единым днем, кусаешь смерть за тощий зад,
То пьяный рок тебя подстрелит в подворотне,
А то чума стрихнин подсыплет в самосад.
— И кто виновен в том, что жизнь такая стерва?
Мы божьи твари, но творим, черт знает что.
И гражданином был бы рад простым, примерным,
Да вкус свободы слишком терпкий и густой…
Почти светает. Гладь залива чуть тревожна,
Свобода давит сотней тысяч атмосфер.
Воды хлебнете, как богатства, будет тошно.
Сушите весла, сэр. Сушите весла, сэр.
---
*Бак — посуда, используется командой на корабле для приема пищи.
**Аминги — метки или деления, которые в форме шкалы помещаются на фор- и ахтерштевнях, но преимущественно на последних, и показывают (в футах), как глубоко корабль сидит в воде.
***Смит — флибустьер Льюис Смит. Взял приступом и ограбил испанский город Кампече, после чего испанцы поклялись не отпускать в живых ни одного пойманного флибустьера.
****Порт-Рояль — город на Ямайке, где пираты нашли надежное и почти неприступное убежище. В Порт-Рояле они сбывали награбленное, тратили «заработанные» деньги и организовывали новые пиратские кампании.
заброшу графомань.
подамся в флибустьеры,
попорчу все хорошие манеры,
от пуза буду есть и пить - без меры
и смерть за тощий зад кусат
- забросишь графомань?
- отстань!
))
Взойду на шаткие мостки, пойдите прочь потасканные львицы!
Я парус подниму, как брошенный на доски плащ корсара,
На что мне грязные портки поношенной и спившейся столицы?
Рублю канат. Иду в глухую графомань за золотом словесного начала.
Ах, да, простите мой язык, нелепый, недоступный и корявый
За то, что выразить не в силах красоту, невидимую больше никому.
Но как? Как донести слепым безмолвие небесного расплава,
Сказать глухим: вы слышите – уткнулся лбом котяра-ветер в твёрдую волну?
Давно это было, Льюис может и не Смит, а Scott, а Карпече брал Мишель де Граммон
не могу спорить с очевидцем 8)
Короче, пьёшь с французами, считаешь, что Граммон, с англичанами, что Скотт, а песню заводишь всё равно" Из-за острова на стрежень..."
смычное стихотворение, визуализируется у меня очень даже! Гуд,Злата!
лошара. даже буквы не могу верно расставить( СМАЧНОЕ, конечно же! Прости
пасипки тебе
Отличное стихотворение.
спасибо, наташа
угу, оборот речи (не обязательно)
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Нет, он не сам собой явился
Но его образ жил как ген
И в исторический момент
В Милицанера воплотился
О, древний корень в нем какой!
От дней сплошного Сотворенья
Через Платоновы прозренья
До наших Величавых дней
* * *
Когда здесь на посту стоит Милицанер
Ему до Внукова простор весь открывается
На Запад и Восток глядит Милицанер
И пустота за ними открывается
И Центр, где стоит Милицанер —
Взгляд на него отвсюду открывается
Отвсюду виден Милиционер
С Востока виден Милиционер
И с Юга виден Милиционер
И с моря виден Милиционер
И с неба виден Милиционер
И с-под земли...
Да он и не скрывается. 1976
* * *
Милицанер гуляет в парке
Осенней позднею порой
И над покрытой головой
Входной бледнеет небо аркой
И будущее так неложно
Является среди аллей
Когда его исчезнет должность
Среди осмысленных людей
Когда мундир не нужен будет
Ни кобура, ни револьвер
И станут братия все люди
И каждый — Милиционер 1978
* * *
В буфете Дома Литераторов
Пьет пиво Милиционер
Пьет на обычный свой манер,
Не видя даже литераторов
Они же смотрят на него.
Вокруг него светло и пусто,
И все их разные искусства
При нем не значат ничего
Он представляет собой Жизнь,
Явившуюся в форме Долга.
Жизнь кратка, а Искусство долго.
И в схватке побеждает Жизнь. 1978
* * *
Звезда стоит на небе чистом
За нею — тьма, пред нею — сонм
И время ходит колесом
Преобразованное в числа
Сквозь воронку вниз стекает
В тот центр единицы мер
Где на посту Милицанер
Стоит и глаза не спускает
* * *
Нет, он совсем не офицер
Не в бранных подвигах лучистых
Но он простой Милицанер
Гражданственности Гений Чистый
Когда проснулась и взошла
В людях гражданственности сила
То от природности она
Милицанером оградилась
И это камень на котором
Закон противопоставлен Силе
* * *
Вот Милицанер стоит на месте
Наблюдает все, запоминает
Все вокруг, а вот его невеста —
Помощь Скорая вся в белом подлетает
Брызг весенних веер поднимает
Взявшись за руки они шагают вместе
Небеса вверху над ними тают
Почва пропадает в этом месте. 1978
* * *
Пока он на посту стоял,
Здесь вымахало поле маков,
Но потому здесь поле маков,
Что там он на посту стоял
Когда же он, Милицанер,
В свободный день с утра проснется,
То в поле выйдет и цветка
Он ласково крылом коснется. 1978
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.