Нате Перстневой
(это произвед. не особо новое, но мило оно мне и дорого, поищи там себя...
С братским ожиданием твоего Запланированного взрыва...выбор всегда за тобой...)
Смуглое хрустальное небо...
Комедия повсюдности каждый раз приходит без опозданий.
Семь Владык Земли неохотно, но гармонично дружат.
Мистики вновь секретничают с царями божественных династий...
Просто люди за пределами Великой горной цепи скандалят о различных религиях, и лишь
элементалы, не имеющие форм, не спорят о важности и примеряют любой сюртук из любого
маркета...
Мы редко и никогда готовы к прыжку... Наша алертность не нуждается в
дополнительной публикации – лишь в постоянном обновлении ничьими мыслями и глупыми
ожиданиями...
Наша бережливость не бережна, и прикосновение рук наших означает лишь трапезу с
неотвратной смертью...
Мы доступны, а значит – слабы....
На нас расставлены капканы, и наша непредсказуемость лишь
до первых следов и первых ловушек.
Забывая, что поступки обладают силой, и что этот поступок может быть последним, мы с
легкостью становимся мелкой дичью при перебежках в иной мир.
Наши чувства слишком либеральны с момента рождения, и социум подтягивает нам носки своим
«великолепным» воспитанием. Нам ничего не сообщают о прагмальной силе и мистериях...
Сумерки человечества стали лишь эзотерической поэзией, хотя к словесам они не имеют
никакого отношения...
Человек постоянно генерирует индульгабельные импульсы, и быть живым становится
самодостаточным явлением.
Любовь всегда носила хлопчатобумажное платье,
в красную клеточку и была всегда
привлекательна....
Эфемерные и слишком недовольные граждане 8 млр-го мира были устранены планировщиками
улиц....
Мораль, переспав с языком тромбона, стала той сучкой-пьесой, которая в сумраке
лесов новых Эринний согласилась на очередное преступление – лечь в грязь!
Весенние рассветы пробуждали не только листву, дымки, шорохи, откосы и деревянных зверей.
Они настойчиво покрывали балдахины и гробы под эбеновыми плюмажными лампочками, и голуби
казались зарисовкой космической географии из параллельных миров...
... Какие кокетливые руки уронили симфонию сновидений, где пляшет порыв бунта, где
сказочные призраки гор, где прекрасная лихорадка открытий, где слабость пылких подруг, и
где мир из воздуха, который не ищут, и снова сновидение, свежее, как разбиваемые фризы и
цветы из серебра, зрачков, флюгеров, шелковистых шнурков, белокурых курильниц –
водопадов и царапнутых от прикосновений катальп...
Я падаю в рощу первых империй, садов Ивовой сакуры, пальм, бриллиантов, демонов,
полубогов, и раны падающих со мной похожи на утомление, и смех в ракетном молчании...
Нам машут ангелы своими одеялами, и нет никакой магии возвращения...
Мы испиваем все раковины всех морей и океанов и болеем от ночей благоухающей бездны
тряпичной весны,
которая вот уже пять тысячелетий болеет сифилисом,
и запах ее, как
афродизиак объятий, обманов, что приключились на очертаниях холодных тел и пробивает
брешь в личных перегородках, и мнутся очаги от лиц худых и голодных, и свист грозы, как
последняя остановка стертых дорог из гравия, и погружают в ясность темноты оконные рамы
исхлестанных душ...
И вновь не выплачен долг Девы из Нанкина, и вновь наша милая космо-комическая опера
начинает с нимф Горация, что пахнут ближайшей парикмахерской и дешевыми духами
франкоязычных...
Все то же скромное очарование перил последовательностей, и готова любая легенда для любой
эпохи.
Мы – одинокие птицы, и клюв наш правда напрвлен к небу, мы как нашествие безрассудной
любви, готовые столкнуться с новым насилием.
Мы – свет и тьма, и шаг наш не для скорбного мира.
Мы – гордая песня новых невзгод.
Мы – тело, дыхание, свет, полюса, крик, вожделение и битва со смертью.
Мы – лошади, больные угольной чумою, и бежим к невероятным драмам после невероятных
разлук.
Мы – сила танца и право на танец, во всяком случае, мы – вера в это!
"На небо Орион влезает боком,
Закидывает ногу за ограду
Из гор и, подтянувшись на руках,
Глазеет, как я мучусь подле фермы,
Как бьюсь над тем, что сделать было б надо
При свете дня, что надо бы закончить
До заморозков. А холодный ветер
Швыряет волглую пригоршню листьев
На мой курящийся фонарь, смеясь
Над тем, как я веду свое хозяйство,
Над тем, что Орион меня настиг.
Скажите, разве человек не стоит
Того, чтобы природа с ним считалась?"
Так Брэд Мак-Лафлин безрассудно путал
Побасенки о звездах и хозяйство.
И вот он, разорившись до конца,
Спалил свой дом и, получив страховку,
Всю сумму заплатил за телескоп:
Он с самых детских лет мечтал побольше
Узнать о нашем месте во Вселенной.
"К чему тебе зловредная труба?" -
Я спрашивал задолго до покупки.
"Не говори так. Разве есть на свете
Хоть что-нибудь безвредней телескопа
В том смысле, что уж он-то быть не может
Орудием убийства? - отвечал он. -
Я ферму сбуду и куплю его".
А ферма-то была клочок земли,
Заваленный камнями. В том краю
Хозяева на фермах не менялись.
И дабы попусту не тратить годы
На то, чтоб покупателя найти,
Он сжег свой дом и, получив страховку,
Всю сумму выложил за телескоп.
Я слышал, он все время рассуждал:
"Мы ведь живем на свете, чтобы видеть,
И телескоп придуман для того,
Чтоб видеть далеко. В любой дыре
Хоть кто-то должен разбираться в звездах.
Пусть в Литлтоне это буду я".
Не диво, что, неся такую ересь,
Он вдруг решился и спалил свой дом.
Весь городок недобро ухмылялся:
"Пусть знает, что напал не на таковских!
Мы завтра на тебя найдем управу!"
Назавтра же мы стали размышлять,
Что ежели за всякую вину
Мы вдруг начнем друг с другом расправляться,
То не оставим ни души в округе.
Живя с людьми, умей прощать грехи.
Наш вор, тот, кто всегда у нас крадет,
Свободно ходит вместе с нами в церковь.
А что исчезнет - мы идем к нему,
И он нам тотчас возвращает все,
Что не успел проесть, сносить, продать.
И Брэда из-за телескопа нам
Не стоит допекать. Он не малыш,
Чтоб получать игрушки к рождеству -
Так вот он раздобыл себе игрушку,
В младенца столь нелепо обратись.
И как же он престранно напроказил!
Конечно, кое-кто жалел о доме,
Добротном старом деревянном доме.
Но сам-то дом не ощущает боли,
А коли ощущает - так пускай:
Он будет жертвой, старомодной жертвой,
Что взял огонь, а не аукцион!
Вот так единым махом (чиркнув спичкой)
Избавившись от дома и от фермы,
Брэд поступил на станцию кассиром,
Где если он не продавал билеты,
То пекся не о злаках, но о звездах
И зажигал ночами на путях
Зеленые и красные светила.
Еще бы - он же заплатил шесть сотен!
На новом месте времени хватало.
Он часто приглашал меня к себе
Полюбоваться в медную трубу
На то, как на другом ее конце
Подрагивает светлая звезда.
Я помню ночь: по небу мчались тучи,
Снежинки таяли, смерзаясь в льдинки,
И, снова тая, становились грязью.
А мы, нацелив в небо телескоп,
Расставив ноги, как его тренога,
Свои раздумья к звездам устремили.
Так мы с ним просидели до рассвета
И находили лучшие слова
Для выраженья лучших в жизни мыслей.
Тот телескоп прозвали Звездоколом
За то, что каждую звезду колол
На две, на три звезды - как шарик ртути,
Лежащий на ладони, можно пальцем
Разбить на два-три шарика поменьше.
Таков был Звездокол, и колка звезд,
Наверное, приносит людям пользу,
Хотя и меньшую, чем колка дров.
А мы смотрели и гадали: где мы?
Узнали ли мы лучше наше место?
И как соотнести ночное небо
И человека с тусклым фонарем?
И чем отлична эта ночь от прочих?
Перевод А. Сергеева
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.