Если бы Бог назначил женщину быть госпожой мужчины, он сотворил бы ее из головы, если бы - рабой, то сотворил бы из ноги; но так как он назначил ей быть подругой и равной мужчине, то сотворил из ребра
Глубинка осени-
листья,листья,листья и
в бульоне луж - облака...
1. В отогретую флейту берёз
В зимнем лесу
Бог неприметен
Прячется в сердцевине
Потрескивающих деревьев
А с притоком влаги
От загрубелых корней
Разбегается
По стволу
По веткам
По жилам
К нарывающим
Почкам будущего
Где жизнь тепло любит
Где ранней весной
Клейкими листочками
Нового бытия Бог
Вдыхает ноты капели
2. Верхом на яблоне
Время повзрослело
И отправилось путешествовать
Верхом на яблоне
По временам года:
То прошелестит молодым листочком,
То упадет оземь плодом созревшим,
То зависнет под луной
Снежной шапкой, отражая небо,
А то замрёт сухостоем-
Поводырём для ветра…
Иногда, как Господь Бог,
Заснёт в жаркий день
Плодоношения в тени кроны,
С любопытством наблюдая
Как целуются двое
Под вечно цветущим
Деревом-путешественником…
3.На пляже
В толпе червяк становится драконом…
Из дневника
________________________
Мы познакомились у реки.
Она протянула мне яблоко.
– Мытое? – спросил я.
– Конечно, – улыбнулась ты,
но на всякий случай
протёрла плод влажной ладонью.
Я взял румяное яблоко и
надкусил его так сильно,
что даже тебе в лицо брызнул сок.
– Ой, – вскрикнула ты, – не ешь его,
там внутри червяк!
Я рассмотрел яблоко
и увидел уползающего червя,
который норовил спрятаться в мякоти.
– Это не червяк, – пошутил я.
– Это наш с тобой змей-искуситель!
И ты одобрительно рассмеялась!
4.Биография абрикоса
- Расскажи о себе,- попросил я состарившееся под окном дерево.
- Да что рассказывать… вся жизнь связана с тобой.
Давным-давно маленьким мальчиком
детской лопаткой ты выкопал крохотную ямку и
бросил в неё косточку абрикоса,
который только что с аппетитом съел.
- Ничего не вырастет,- скептически заметила твоя мама.
- Буду поливать,- возразил ты.
И я проросло.
Весной и летом ты ухаживал за мной, а
когда выпал первый снег - ты укутал меня в его плащаницу.
С тех пор мы стали друзьями.
Я провожало тебя в детский сад и школу, а
когда ты полюбил девочку из нашего двора, только я понимало твои волнения.
Потом случилась маленькая война в далекой стране, и
мы вместе с девочкой тебя ждали...
Когда ты вернулся, была большая свадьба,
у тебя появились дети, и
они лазили по моим веткам - иногда ломали, но я терпело...
Потому что всегда был ты - готовый меня лечить!
С друзьями на пустыре ты посадил новый сад вокруг меня, но
я осталось твоим старшим деревом,
возле которого ты проводил короткие минуты отдыха,
рассказывая мне о жизни,
протекающей уже за пределами моего зрения…
Но пришли чужие активные люди и
решили спилить наш сад, чтобы
построить большой дом для других...
Ты сначала сопротивлялся и даже плакал, а
после согласился - ведь людям, которых ты тоже любил,
нужно было где-то жить...
Однако ты сумел отстоять мое право на существование и
я осталось стоять и плодоносить под твоим окном...
Теперь чужие дети стали лазить по мне,
ломали ветки, но ты терпеливо лечил и восстанавливал любимое дерево...
Однажды ты опять уехал. Оказалось навсегда.
Всего несколько раз ты приезжал
на похороны сначала мамы, потом бабушки и
подолгу стоял рядом со мной, рассказывая
как живётся в неведомом мне краю, под
таинственным названием – Заполярье.
Пришло время, когда приезжать уже не было смысла –
всех родных увезли на кладбище...
Но ты всё-равно помнил обо мне в далеком холодном городе,
и я чувствовало твою тоску и ждало,
когда ты еще хоть разок появишься под моей кроной.
И вот ты снова здесь и сейчас.
А я, посмотри, – совсем одряхлело,
весной на мне и цветы бывают редко, а
уж плоды даже не завязываются.
Меня опять хотят спилить,
чтобы расчистить двор для нового дерева, и
я знаю, что на этот раз ты мне уже не поможешь.
Понимаю, это будет тяжелый,
но все же счастливый день!
Ты тоже, как и я - стар!
И мы оба стали здесь лишними!
Но хочу сказать тебе, только тебе, спасибо за всю мою жизнь!
Приходи погреться к костру из моих поленьев!
И не забудь бросить косточку в остываюший пепел.
Она прорастёт, чтобы снова ждать тебя деревом тут.
5.Каждое лето одно и тоже
Каждое лето регулярно хожу в соседний дом,
хозяйка которого уезжает в отпуск на Украину,
и поливаю комнатные цветы...
Каждое лето одно и тоже -
дерево лимона за несколько дней печали
резко сбрасывает пожелтевшую листву,
а потом, нехотя привыкнув ко мне,
снова набирает зелень!
Дерево, словно делая одолжение,
потихоньку зацветает и даже формирует
новые крохотные завязи плодов..
Но крупные лимоны, готовые к созреванию,
продолжают бастовать и отказываются набирать
приятную желтизну спелости ...
Плоды, словно прознали, что обещаны поливальщику
в качестве оплаты и в молчаливом протесте норовят,
сохраняя преданность, продержаться
до возвращения хозяйки домой...
6. Гимн зеленых
Дубы, клены, ясени, ели,
яблони, груши, вишни, абрикосы –
все деревья объединились
в партию зеленых.
- Скоро выборы
солнцеликого! – распространили
заявление. – И мы не должны
ждать милости от природы.
Взять власть – вот наша задача!
Слева – ботанический,
Справа – вишневый сады.
В центре – рощи, дубравы
и парки с транспарантами:
“И НА МАРСЕ БУДУТ ЯБЛОНИ ЦВЕСТИ!”
А мне все равно –
пусть победят в России деревья.
Желательно – фруктовые!
ПОСЛЕСЛОВИЕ
Опавший листок
Ищет места под крышей
У дома в саду!
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.