да, прекрасно. Снова 2006 )) Не совсем понял, только, про раздвоенный хвост - ну, это так, рыба-мясо ))) А вот про птичий грипп мне скорее не понравилось по одной такой маленькой причине - это дает очень хорошему, в общем "романтическому", скорее, стиху налет сиюминутности, свойственный более для юмористической поэзии - все знали, что такое птичий грипп года 2-3 назад, а сейчас - ну, не особо, свинной, - и его не будет скоро. Я понимаю, что сделано ну просто супер, но блин, зацепился... ((( Я, вот, кстати сам 1001й раз думал - как рифмовать тенденции, личности и т.д... Безотносительно к гриппу - как-то я зарифмовал в стих Веру Полозкову и Алю Изюбрь - и мне сказали такую странную вещь - что зарифмовывая сиюминутные вещи ты пытаешься тащить их в вечность - а нужны ли они там... Это никакое не замечание, не критика - это скорее такая общая концепция тире проблема... Но мне очень понравился стих, если честно
ой, не в смысле что Полозкова и Кудряшева сиюминутны - просто кто знает что будет ))
а мне не показалось сиюминутным... когда читала, даже не зацепилась за это место, болеют же люди гриппом, и птицы чем-то болеют... хоть гриппом))
главное, что стихотворение чудное :)
Ипполит, спасибо!
Мне кажется, не стоит сильно заморачиваться по поводу вечности. Хотим мы того или нет, но она сама, не спрашивая нашего мнения, разберется - какой багаж позволить нам взять с собой. И пропускать ли нас вообще через свою таможню.
Думаю, литературное произведение никогда не рассматривается в отрыве от времени, в которое оно было создано. И маленькие сиюминутные привязки - это его его, времени, приметы, которые гипотетическим потомкам могут показаться интереснее, чем вся наша абстрактная философия.
Вот Пушкин не стеснялся тащить с собой в вечность все, что под руку попадется. Даже целую "энциклопедию русской жизни" в стихах написал ).
Вот еще стих Льва Лосева - на ту же тему, один из моих любимых:
У ЖЕНЕВСКОГО ЧАСОВЩИКА
В Женеве важной, нет, в Женеве нежной,
в Швейцарии, вальяжной и смешной,
в Швейцарии, со всей Европой смежной,
в Женеве вежливой, в Швейцарии с мошной,
набитой золотом, коровами, горами,
пластами сыра с каплями росы,
агентами разведок, шулерами,
я вдруг решил: "Куплю себе часы".
Толпа бурлила. Шла перевербовка
сотрудников КЦГРБУ.
Но все разведки я видал в гробу.
Мне бы узнать, какая здесь штамповка,
какие на рубиновых камнях,
водоупорные и в кожаных ремнях.
Вдруг слышу из-под щеточки усов
печальный голос местного еврея:
"Ах, сударь, все, что нужно от часов,
чтоб тикали и говорили время".
"Чтоб тикали и говорили время...
Послушайте, вы это о стихах?"
"Нет, о часах, наручных и карманных..."
"Нет, это о стихах и о романах,
о лирике и прочих пустяках".
Хорошее, это точно) Точнее - отличное)
Большое спасибо!
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Наверно, я погиб: глаза закрою — вижу.
Наверно, я погиб: робею, а потом —
Куда мне до нее — она была в Париже,
И я вчера узнал — не только в нем одном!
Какие песни пел я ей про Север дальний! —
Я думал: вот чуть-чуть — и будем мы на ты, —
Но я напрасно пел о полосе нейтральной —
Ей глубоко плевать, какие там цветы.
Я спел тогда еще — я думал, это ближе —
«Про счетчик», «Про того, кто раньше с нею был»...
Но что ей до меня — она была в Париже, —
Ей сам Марсель Марсо чевой-то говорил!
Я бросил свой завод, хоть, в общем, был не вправе, —
Засел за словари на совесть и на страх...
Но что ей от того — она уже в Варшаве, —
Мы снова говорим на разных языках...
Приедет — я скажу по-польски: «Прошу пани,
Прими таким, как есть, не буду больше петь...»
Но что ей до меня — она уже в Иране, —
Я понял: мне за ней, конечно, не успеть!
Она сегодня здесь, а завтра будет в Осле, —
Да, я попал впросак, да, я попал в беду!..
Кто раньше с нею был, и тот, кто будет после, —
Пусть пробуют они — я лучше пережду!
1966
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.