Сир Исаак Ньютон (сидит под яблоней, облаченный в спасательный круг).
Вот я сижу, как будто в райских кущах, -
И рыба, и рыбарь в тенетах бытия.
Прохожий праздный, хлеб зазря жующий,
Ничуть не трогает меня.
Но мысль моя – нет изощрённей кары -
Летит до Лондона и дале: в Ливерпуль,
В Вест-Индию, до брега Малабара…
Но сумма всех движений мира - нуль.
И нет, как не было движенья у всех снующих под луной
Лишь суета, увы! Лишь икс (Х) со мной.
Его Высочество Гамлет (сидя на ветке яблони на манер голубя).
Йоу, бедный Йорик! (Wow, Poor Yorick! – англ.)
Сир Исаак Ньютон.
Вот заладил, попугай.
(В зал)
Упертый дан, спесивый англ или горячный галл,
Элан виталь твой (élan vital – фр.)
К сроку испарится – Ф-р-р! -
Как голубь (птица) испарится в небе
И снова ноль (нихт гуль). Оревуар (aurevoir )!
Не боль, не жажда, не томленье - небыль.
Увы, лишь икс (Х) со мной.
Яблоко, летящее в лоб Ньютону.
Уж Гамлет близится, а Айзека всё нет.
Гамлет, Гамлет, проспал обед!
В Пурпурном сердце вечный Блю вельвет!
Привет!
Его высочество Гамлет.
Wow, Poor Yorick… Йоу, яблоко! Привет!
Сир Исаак Ньютон.
Напрасно всё. Нет в мысли более ни доблести, ни чести,
Ни... Wow, эпл! Εύρηκα!
Макчикен мне, макчикен... и двойной биг тейсти.
Это очень забавно. И познавательно) И вообще классно. Хорошо что хоть Исаак поживёт в своё удовольствие - а то всё хренью какой-то извращался, природу познавал, вместо того чтобы познавать удовольствие от употребления биг тейсти)
И, как это уже бывало, во всём виновато яблоко...))
эффективней был бы арбуз - раз и наверняка. Но под арбузным кустом лежать не удобно, да и тени никакой на бахче нет. Так что как не крути - яблоко наш выбор!
McChicken® Macht Frei
Сегодня с горя принц Гамлет
на завтрак съел двойной омлет
и еле влез в гнездо к Офелии
на яблоне.
Уж вечер близится. И сэр Исаак,
опять поймав Гука впросак,
присел ловить запретный плод
под яблоню.
А Герман снова опоздал,
топор Раскольникова взял,
срубил с Ньютоном вместе беззакон-
но яблоню
Тут покатился древний плод:
скажи, кто красен, кто урод?
Прекрасен жирный принц, упал,
что с яблони.
классно, весело.
) Спасибо, Николай. Все вроде на месте, только...
предлагаю заменить старину Гука на старину же Архимеда, в погружающего в ванну ансамбль The Andrews Sisters в полном составе
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Осыпаются алые клёны,
полыхают вдали небеса,
солнцем розовым залиты склоны —
это я открываю глаза.
Где и с кем, и когда это было,
только это не я сочинил:
ты меня никогда не любила,
это я тебя очень любил.
Парк осенний стоит одиноко,
и к разлуке и к смерти готов.
Это что-то задолго до Блока,
это мог сочинить Огарёв.
Это в той допотопной манере,
когда люди сгорали дотла.
Что написано, по крайней мере
в первых строчках, припомни без зла.
Не гляди на меня виновато,
я сейчас докурю и усну —
полусгнившую изгородь ада
по-мальчишески перемахну.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.