Клубится над оливой пар.
Мерцающая зимняя звезда
среди цыплячьих нежностей мимоз
алеет ярче, ярче...
Стада скудны, вслед за травой
Бредут на запад, тонко блея.
Тиара-колокольчик гунна
лишь для того из фетра,
чтобы не звенеть.
Как близко Мартовские иды!
Гай Кассий пурпурную нить
на палец крутит,
пытая имя фурии Кассиопедов.
Глядится в полированную сталь
и сладострастно шепчет времени: "Гони!"
Вдоль Лимеса является Платон
и головою выпуклой качает,
Как старый пес хватает талый снег
синюшным языком.
За Рейном мгла. Дунай застыл...
2. Волчок
старик выходит на Тверскую,
стоит с протянутой рукой
и тянет песню удалую
иль слезную. пятак, другой
ему в смятеньи сунет "барин"-
купчишка гильдии второй,
и к Яру, к полоумной Варе -
в сомнамбуле, как сам не свой.
и будут яростно цыгане
выть: К нам приехал дорогой...
с блядьми, друзьями и деньгами
он рухнет в бездну с головой
с утра, притихший и опухший,
глядит в дубовый потолок,
в груди нащупывая душу,
да душу волчек уволок.
волчок скривит гримасу злую,
блеснет багровой пустотой,
и грянет песню удалую
иль слёзную, За упокой.
вау!!!! прям ваще шедевр. но д утеряна, надо найти)))
порадовал, спасибо, давно таких бриллиантов не попадалось
даже не могу среди близнецов найти красившего. первый прям весь мой, читаю дальше- а второй не хуже. если не лучше... и тут я совсем потерялась.
Срочно найдись, Вишенко. Ты нам нужна
Да это очень круто. Загадочно сошлось - в кулуарах парллельно про волчка речь вели. Стиш ваще на разрыв получился.
Спасибо, Володь.
Вообще кулуарные беседа о стаях и стадах к реанимации второго стиха имеют прямое отношение. И некоторое к практически полной переработке первого.
Всё красиво получилось и интересно. Вот эти строчки "Вдоль Лимеса является Платон и головою выпуклой качает, Как старый пес хватает талый снег синюшным языком." не понимаю совсем (стыжусь).)
Спасибо, Наташа.
По поводу не понимания. Тут преднамеренные анахронизмы - Платон и Лимес. Лимес и как идея, и как система появляется на пару столетий позже. Но идея, я думаю возникает уже при Цезаре, после завоевания Галлии. Платон, понятное дело тут тоже идея, а не реальный исторический персонаж. Является на подобии тени отца Гамлета с целью поукоризничать. Ведет себя неадекватно и обреченно-расстроено в столкновении с реальностью по принципу "в действительности все не так, как на самом деле" (см. Диалог "Государство" и попытки госстроительства по платоновым айдосам на Сицилии и реал-политик Дионисия Старшего) В общем, "Меня опять терзают смутные сомнения"(с)...
Как это я пропустила такое?
Спасибо!
Вам спасибо, Бастет )
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Скоро, скоро будет теплынь,
долголядые май-июнь.
Дотяни до них, доволынь.
Постучи по дереву, сплюнь.
Зренью зябкому Бог подаст
на развод золотой пятак,
густо-синим зальёт Белфаст.
Это странно, но это так.
2
Бенджамину Маркизу-Гилмору
Неподалёку от казармы
живёшь в тиши.
Ты спишь, и сны твои позорны
и хороши.
Ты нанят как бы гувернёром,
и час спустя
ужо возьмёт тебя измором
как бы дитя.
А ну вставай, учёный немец,
мосье француз.
Чуть свет и окне — готов младенец
мотать на ус.
И это лучше, чем прогулка
ненастным днём.
Поправим плед, прочистим горло,
читать начнём.
Сама достоинства наука
у Маршака
про деда глупого и внука,
про ишака —
как перевод восточной байки.
Ах, Бенджамин,
то Пушкин молвил без утайки:
живи один.
Но что поделать, если в доме
один Маршак.
И твой учитель, между нами,
да-да, дружок...
Такое слово есть «фиаско».
Скажи, смешно?
И хоть Белфаст, хоть штат Небраска,
а толку что?
Как будто вещь осталась с лета
лежать в саду,
и в небесах всё меньше света
и дней в году.
3. Баллимакода
За счастливый побег! — ничего себе тост.
Так подмигивай, скалься, глотай, одурев не
от виски с прицепом и джина внахлёст,
четверть века встречая в ирландской деревне.
За бильярдную удаль крестьянских пиров!
И контуженый шар выползает на пузе
в электрическом треске соседних шаров,
и улов разноцветный качается в лузе.
А в крови «Джонни Уокер» качает права.
Полыхает огнём то, что зыбилось жижей.
И клонится к соседней твоя голова
промежуточной масти — не чёрной, не рыжей.
Дочь трактирщика — это же чёрт побери.
И блестящий бретёр каждой бочке затычка.
Это как из любимейших книг попурри.
Дочь трактирщика, мало сказать — католичка.
За бумажное сердце на том гарпуне
над камином в каре полированных лавок!
Но сползает, скользит в пустоту по спине,
повисает рука, потерявшая навык.
Вольный фермер бубнит про навоз и отёл.
И, с поклоном к нему и другим выпивохам,
поднимается в общем-то где-то бретёр
и к ночлегу неблизкому тащится пёхом.
1992
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.