Осень – скребущая пемза по пяткам.
Лис пожирает цыплят number восемь.
Пемза шершава – стирает до кости.
Лис без души – наши души уносит,
Косит…
Чай – захмелевший листок иван-чая
Сварен, да верен себе – тихо молит:
Где ты, ирландская девушка Молли*?
Пряностью лета дыхни на прощанье.
"Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
Чай для Ивана, маслина для Марьи,
Призрачно паром витает улыбка,
Тает беседа то сладко, то зыбко…
-Девушка, сколько та чайная пара?
..Даром?!…
-------------------------------------
* Мо́лли Мало́ун (англ. Molly Malone, также известная как Cockles and Mussels, «Моллюски и мидии», и In Dublin’s fair city) — популярная ирландская песня, ставшая одним из неофициальных символов Ирландии. В ней говорится о красивой молодой девушке, торговавшей на улицах Дублина, и умершей молодой, в лихорадке (не то от брюшного тифа, не то от венерической болезни). /Википедия/
апостолам истории
на медные гроши
бесспорно и крестовые
походы хороши
когда нарыв прорвался
по древнеримским швам
от гнойных вен прованса
по иорданский шрам
пускай твердят европа ведь
ей свет пролить дано
цветкова эта проповедь
не трогает давно
иной народ поплоше
стократ родней ему
за что и был попрошен
с истфака мгу
волнуйся и карабкайся
на тибрские врата
орда моя арабская
китайская братва
гряди иранец дерзкий
по звездам время сверь
к манежу где имперский
хрипит ощерясь зверь
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.