Осень – скребущая пемза по пяткам.
Лис пожирает цыплят number восемь.
Пемза шершава – стирает до кости.
Лис без души – наши души уносит,
Косит…
Чай – захмелевший листок иван-чая
Сварен, да верен себе – тихо молит:
Где ты, ирландская девушка Молли*?
Пряностью лета дыхни на прощанье.
"Cockles and mussels, alive, alive, oh!"
Чай для Ивана, маслина для Марьи,
Призрачно паром витает улыбка,
Тает беседа то сладко, то зыбко…
-Девушка, сколько та чайная пара?
..Даром?!…
-------------------------------------
* Мо́лли Мало́ун (англ. Molly Malone, также известная как Cockles and Mussels, «Моллюски и мидии», и In Dublin’s fair city) — популярная ирландская песня, ставшая одним из неофициальных символов Ирландии. В ней говорится о красивой молодой девушке, торговавшей на улицах Дублина, и умершей молодой, в лихорадке (не то от брюшного тифа, не то от венерической болезни). /Википедия/
В Свердловске живущий,
но русскоязычный поэт,
четвёртый день пьющий,
сидит и глядит на рассвет.
Промышленной зоны
красивый и первый певец
сидит на газоне,
традиции новой отец.
Он курит неспешно,
он не говорит ничего
(прижались к коленям его
печально и нежно
козлёнок с барашком),
и слёз его очи полны.
Венок из ромашек,
спортивные, в общем, штаны,
кроссовки и майка —
короче, одет без затей,
чтоб было не жалко
отдать эти вещи в музей.
Следит за погрузкой
песка на раздолбанный ЗИЛ —
приёмный, но любящий сын
поэзии русской.
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.