На главнуюОбратная связьКарта сайта
Сегодня
8 июля 2025 г.

Литература во всех ее видах - не что иное, как тень доброй беседы

(Роберт Стивенсон)

Поэзия

Все произведения   Избранное - Серебро   Избранное - Золото

К списку произведений

из цикла "Перевод"

Лилия. Уильям Блейк.

любительские переводы вместо здорового сна...

Роза-скромняга шипом защитится,
Милый Барашек рогами грозится;
Но Лилию любим мы все простодушно,
Прекрасна она и совсем безоружна.


Автор:w-inter
Опубликовано:29.10.2009 06:26
Создано:29.10.2009
Просмотров:2750
Рейтинг:0
Комментариев:2
Добавили в Избранное:0

Ваши комментарии

 29.10.2009 14:43   pepper  
...ей повезло - не Ромашка она
и от гадания защищена...

 30.10.2009 22:09   Kinokefal  
Уильям Блейк прочитав этот изящный перевод тоже бы потерял здоровый сон. Вы квиты.

Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться

Тихо, тихо ползи,
Улитка, по склону Фудзи,
Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Поиск по сайту

Новая Хоккура

Произведение Осени 2019

Мастер Осени 2019

Камертон