Пели песню ветра о чудесной земле
Подбирая слова о любви и тепле
Намекая о том, что там минимум – рай
Звали громко меня на земли самый край
Я пошёл бы, да жаль, нет ни время ни сил
Я б собрался, да мир был вокруг меня сир
Словно якорь держали унынья года
Не пускали от грёз в дальний путь города
Но услышал я раз,… пересказ сторожил
Что когда-то и я… на краю земли жил
Что когда-то и я,… жил почти что в раю
Только нынче стою… у судьбы на краю
Стала сразу судьба – как беда, не мила
В путь пошел, да тропа – не туда увела
Долго брёл… и судьбу на руках своих нес
Измотался, устал… и завыл словно пес
Пели песню ветра о чудесной земле
Про родимый мой дом и про нежность в тепле
Утверждая про то – если ждут,… это рай
Если даже не дом,… а всего лишь сарай
("нет ни время, ни сил" - конечно, допустимо. Ибо разговорно...) Но Вы же не разговариваете. Вы стихи пишете. Если нет прямой речи, то недопустимо. От первого лица - это не прямая речь. Это перессказ. Не одно и тоже.
Слово "сир" знаю. Уместно.
Штмп "Не пускали от грёз" не понравился, как и вся строчка.
"Старожил" - тот, кто давно живёт на этом месте. а не "сторожил". "Перессказ" кого? - "Старожила"...
Сбой ударения в строчке:
Что когда-то и я… на краю зЕмли жил
Не красит стих.
"Стоять на краю судьбы" - затасканный штамп.
Как я понял, это песня. Песня мне и понравилась. А вот стих - ниже среднего.
ну сперва - да -= это песня...
смещение ударения - согласен... но так вышло... и я понимал на что иду
штамп - всё состоит из штампов
старожил - согласен
первый пункт - не согласен - ибо я вещаю людЯм... в данном случае как всегда сошлюсь хотя бы на маяковского
за разбор полёта - наше вам кавалерийское спасибо
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!