Жил-был Тёплый Дождик. Он был тёплым весной и летом. И если плакал, то только от смеха, и от его слёз зажигалась Радуга.
А осенью он замерзал. Он садился на Серую Тучку и плакал злыми, холодными слезами.
Однажды ночью он увидел в тёмном небе незнакомую яркую Звёздочку. Она была очень красивая и весело улыбалась ему.
- Откуда ты? - спросил её Дождик.
- Я живу в южном созвездии. А сейчас просто гуляю, - ответила она.
- Погоди, не улетай. Давай поговорим...
Она села рядом с Дождиком на Тучку и они проболтали до самого утра.
Каждую ночь Звёздочка появлялась на небе и они разговаривали, разговаривали...Дождик даже забыл, как плакать, так ему было интересно и весело.
Но однажды, в начале зимы, Звёздочка не прилетела к нему. Он ждал её несколько дней. А когда понял, что она больше не вернётся никогда, то горько заплакал. И его слёзы превратились в снежинки и упали на замёрзшую землю, укрыв её пушистым белым пледом...
Это немного печальная сказка. Но вы не грустите. Дождик еще вернётся. Тёплые Дождики всегда возвращаются, когда приходит Весна...
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.