"человек имеет право выбора... использовать свою свободную волю только на 30%, а 70% энергии принадлежит интуиции – сознанию... полная свобода достигается только в... Мире Разума"(c)
А дальше всё произошло в соответствии со свободой нашей воли ;)
***
С самого начала я была в твоем сердце.
В поисках Себя, ты нашел Меня.
***
Письма и стихи пишутся вовремя, только доходят по адресата совершенно непредсказуемо – то рано, то поздно, а иногда вовсе не доходят, но мысли, их сопровождающие, создают пространство уюта или отторжения, приятия или не-, оборачиваются днём солнечным или утром хмурым и неявно, опосредованно, влияют на восприятие окружающего...
***
Это было сообщение, отосланное на последнем вздохе моих запасов не воплощенного в звучание. Рубль с копейками на счету стал бы камнем преткновения, ответь ты мне снова мгновенно. Твои внезапные паузы меняют ментальные потоки (и это восхитительно!)
И я решила, ведь совершенно неважно, где это прописано. Если я отдала, ты – обязательно получишь. Довольствоваться малым мы способны с тобой уже целую Вечность, никак не меньше. Забавное смыкание и размыкание наших жизней, как чёрно-белых клавиш телеграфных аппаратов, передающих длинными и короткими сигналами сиюминутные состояния, с последующими уклончиво и неуловимо перетекающими в реальность событиями, вдохновенно и пылко пронзающими души, позволяют нам быть разными: восторженными и ранимыми, возвышенными и обидчивыми, близкими и далёки, пойманными бабочками и улетающими птицами (на зимовку, с внезапным возвращением), с признательностью за столь продолжительную, без обязательно поставленной точки игру слов, и тщательно скрываемую нежность в нюансах и оттенках за условными кодами незвукового письма…
Нам стоит верить сиюминутному, чтобы потерявшись – найтись и поделиться впечатлениями...
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.