Вчера смотрел на телеканале «Культура» фильм «Нюрнберг. Нацисты перед лицом своих преступлений». В телепрограммном анонсе к нему написано: «Этот документальный фильм впервые рассказал о Нюрнбергском процессе изнутри судебного разбирательства, позволяя зрителям стать свидетелями развязки величайшей трагедии ХХ века».
Страшный фильм - документальный с документальными же вставками американской кинохроники о концентрационных лагерях, где бульдозером сталкивают в ров истощённые тела умерщвлённых заключённых, где сняты груды трупов, засыпанные известью, обугленные черепа и кости сожжённых людей… Именно тогда, на международном суде в Нюрнберге, для определения массового уничтожения людей стало употребляться новообразованное слово геноцид…
И вот, глядя на живое, показанное неоднократно крупным планом лицо Геринга – главного преступника среди подсудимых нацистов - разглядел немалое сходство его с небезызвестным ныне в Европе и во всём мире Порошенко. У последнего, здравствующего пока, такая же мясистая откормленная круглая физия, лощёные щёки, широкий подбородок и бегающие в минуты тревоги глазки. Да и массивными фигурами эти два персонажа очень схожи…
И тошно подумалось, до чего же быстро мир перелицовывается и забывает о своём прошлом. В историческом вчера военных преступников за их сатанинские злодеяния, за бомбёжки мирных городов, за геноцид народов приговаривали к казни через повешение. А сегодня таковые ходят в президентах, их торжественно встречают на высших уровнях, жмут руки, слушают их лживые речи и кормят на роскошных обедах и ужинах…
А ведь от Геринга до Порошенко прошло всего 70 лет – среднестатистический срок человеческой жизни - и ещё живы участники и свидетели той войны, современники Нюрнбергского процесса…
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.