|

Успевает всюду тот, кто никуда не торопится (Михаил Булгаков)
Вся лента рецензий
Ответ: и кстати, да, с праздничком-праздничком, Таня! CicadasCatcher слово за слово автора CicadasCatcher 25.01.2015 12:10 Ответ: аааа, гвОздики! а я сначала подумала, гвоздИки) зачем, думаю, из выковыривать - праздник же всё-таки) pesnya слово за слово автора CicadasCatcher 25.01.2015 11:23 Ответ: спасибо большое за баллы)
внимание - вот что самое ценное)
Да... "маркиза" хороша) вроде пустячок, ан нет - философия! smaila Стихи и стишата (на турнир) автора smaila 25.01.2015 09:36 Ответ: Извините,баллы не зафиксировал.Стихи уже есть: "Всё хорошо прекрасная маркиза..." kim-ono Стихи и стишата (на турнир) автора smaila 25.01.2015 09:06 Ответ: Эксперимент - это из контекста Стругацких, из этого самого обречённого града. Там без него никак)
спасибо,
с Татьяниным днём вас) PerGYNT Красное здание автора PerGYNT 25.01.2015 08:26 Ответ: Спасибо большое!)
каков мир, такие и стихи... но, может быть, попробовать наоборот? какие стихи, таков и будет мир?) smaila Стихи и стишата (на турнир) автора smaila 25.01.2015 08:01 Мастер, Финка...
Грустно стало) Rusalka Перекур автора Finka 25.01.2015 06:06 Ответ: и выражу только свое лично мнение сейчас: писать стихи, когда душа тиха, думаю, сложнее всего... geen «Писать стихи легко…» (на турнир) автора natasha 25.01.2015 04:11 или "тяжек" или "по росту" нужно бы заменить: не вяжется как-то одно с другим... geen «Писать стихи легко…» (на турнир) автора natasha 25.01.2015 04:09 Не проняло. geen Домодедово. 24 января 2011 года автора setimshin 25.01.2015 04:04 Интересный взгляд на мир и что печально,мне кажется таковым.Стихи понравились остротой мышления,открытие новой грани, новых реалий.Спасибо. kim-ono Стихи и стишата (на турнир) автора smaila 25.01.2015 03:26 Чудесный стих :)
(С получки воздам должное)) white-snow «Писать стихи легко…» (на турнир) автора natasha 25.01.2015 02:14 Ответ: спасибо, Владимир!
и не надо ничего писать, мне про понравилось уже понравилось ) CicadasCatcher слово за слово автора CicadasCatcher 25.01.2015 00:27 Ответ: называйте первые пять, а дальше я как-нибудь сам )
а то в последнее время ни шиша не получается совмещать музыку со словами - ли бо то (случайно пробел поставил и теперь любуюсь китайским средневековым призраком, он к месту, выходит, проявился), либо это CicadasCatcher слово за слово автора CicadasCatcher 25.01.2015 00:15 Ответ: спасибо, Таня!
(нежно, но с некоторым стеснением выковыриваю гвоздики)
;) CicadasCatcher слово за слово автора CicadasCatcher 25.01.2015 00:12 Ответ: Эх я ведь хотел капитана с большой буквы написать (проводник и так с большой)
:) CicadasCatcher слово за слово автора CicadasCatcher 25.01.2015 00:10 Ответ: Хорошо. По первой просьбе! Sviatoslav_Rim Красимир Георгиев перевел мои краткостишия на болгарский автора vvm 25.01.2015 00:08 Ответ: пока не стоит..мало текста... vvm Красимир Георгиев перевел мои краткостишия на болгарский автора vvm 25.01.2015 00:05 Ответ: Да нет, просто переписка никогда не может отразить интонации живой человеческой речи.
Жаль, что на этом сайте нет смайликов, они хоть как-то отражают настроение человека. Я еще не изучил характеры людей, населяющих этот сайт. Может показаться, что я неадекватно отреагировал. Я не обидчив, буду рад только рад критике, если в ней возникнет необходимость.
Однажды одна дама в переписке мне написала:- Юра, я не люблю, когда цветы мало стоят. Я понял буквально и позвонил этой даме с просьбой пояснить это выражение. Оказалось, что дама просто не поставила ударение там, где надо. Надо было написать "мало стоЯт", т.е. сорванные цветы живут недолго.
Приятно было пообщаться, спасибо! jura69 Всем привет от новичка сайта автора jura69 25.01.2015 00:04 Ответ: Тогда вдвойне!!! Могу сделать рецензию на его Родине!!! Sviatoslav_Rim Красимир Георгиев перевел мои краткостишия на болгарский автора vvm 25.01.2015 00:04 |
|
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Кобаяси Исса
Авторизация
Камертон
Проснуться было так неинтересно,
настолько не хотелось просыпаться,
что я с постели встал,
не просыпаясь,
умылся и побрился,
выпил чаю,
не просыпаясь,
и ушел куда-то,
был там и там,
встречался с тем и с тем,
беседовал о том-то и о том-то,
кого-то посещал и навещал,
входил,
сидел,
здоровался,
прощался,
кого-то от чего-то защищал,
куда-то вновь и вновь перемещался,
усовещал кого-то
и прощал,
кого-то где-то чем-то угощал
и сам ответно кем-то угощался,
кому-то что-то твердо обещал,
к неизъяснимым тайнам приобщался
и, смутной жаждой действия томим,
знакомым и приятелям своим
какие-то оказывал услуги,
и даже одному из них помог
дверной отремонтировать замок
(приятель ждал приезда тещи с дачи)
ну, словом, я поступки совершал,
решал разнообразные задачи —
и в то же время двигался, как тень,
не просыпаясь,
между тем, как день
все время просыпался,
просыпался,
пересыпался,
сыпался
и тек
меж пальцев, как песок
в часах песочных,
покуда весь просыпался,
истек
по желобку меж конусов стеклянных,
и верхний конус надо мной был пуст,
и там уже поблескивали звезды,
и можно было вновь идти домой
и лечь в постель,
и лампу погасить,
и ждать,
покуда кто-то надо мной
перевернет песочные часы,
переместив два конуса стеклянных,
и снова слушать,
как течет песок,
неспешное отсчитывая время.
Я был частицей этого песка,
участником его высоких взлетов,
его жестоких бурь,
его падений,
его неодолимого броска;
которым все мгновенно изменялось,
того неукротимого броска,
которым неуклонно измерялось
движенье дней,
столетий и секунд
в безмерной череде тысячелетий.
Я был частицей этого песка,
живущего в своих больших пустынях,
частицею огромных этих масс,
бегущих равномерными волнами.
Какие ветры отпевали нас!
Какие вьюги плакали над нами!
Какие вихри двигались вослед!
И я не знаю,
сколько тысяч лет
или веков
промчалось надо мною,
но длилась бесконечно жизнь моя,
и в ней была первичность бытия,
подвластного устойчивому ритму,
и в том была гармония своя
и ощущенье прочного покоя
в движенье от броска и до броска.
Я был частицей этого песка,
частицей бесконечного потока,
вершащего неутомимый бег
меж двух огромных конусов стеклянных,
и мне была по нраву жизнь песка,
несметного количества песчинок
с их общей и необщею судьбой,
их пиршества,
их праздники и будни,
их страсти,
их высокие порывы,
весь пафос их намерений благих.
К тому же,
среди множества других,
кружившихся со мной в моей пустыне,
была одна песчинка,
от которой
я был, как говорится, без ума,
о чем она не ведала сама,
хотя была и тьмой моей,
и светом
в моем окне.
Кто знает, до сих пор
любовь еще, быть может…
Но об этом
еще особый будет разговор.
Хочу опять туда, в года неведенья,
где так малы и так наивны сведенья
о небе, о земле…
Да, в тех годах
преобладает вера,
да, слепая,
но как приятно вспомнить, засыпая,
что держится земля на трех китах,
и просыпаясь —
да, на трех китах
надежно и устойчиво покоится,
и ни о чем не надо беспокоиться,
и мир — сама устойчивость,
сама
гармония,
а не бездонный хаос,
не эта убегающая тьма,
имеющая склонность к расширенью
в кругу вселенской черной пустоты,
где затерялся одинокий шарик
вертящийся…
Спасибо вам, киты,
за прочную иллюзию покоя!
Какой ценой,
ценой каких потерь
я оценил, как сладостно незнанье
и как опасен пагубный искус —
познанья дух злокозненно-зловредный.
Но этот плод,
ах, этот плод запретный —
как сладок и как горек его вкус!..
Меж тем песок в моих часах песочных
просыпался,
и надо мной был пуст
стеклянный купол,
там сверкали звезды,
и надо было выждать только миг,
покуда снова кто-то надо мной
перевернет песочные часы,
переместив два конуса стеклянных,
и снова слушать,
как течет песок,
неспешное отсчитывая время.
|
|