Тот, кто первым назвал женщин прекрасным полом, хотел, быть может, сказать этим нечто лестное для них, но на самом деле выразил нечто большее
(Иммануил Кант )
Мейнстрим
11.10.2010
Швейцарского историка лишили свободы слова
Белградский суд запретил распространение книги швейцарского историка Юргена Графа «Миф о Холокосте»...
Белградский Высший суд принял решение запретить распространение книги швейцарского историка Юргена Графа «Миф о Холокосте» и дал распоряжение МВД Сербии изъять тираж из продажи, передает информационная лента АЕН.
Представитель прокуратуры Томо Зорич пояснил, что данное решение принято на основании запроса прокуратуры запретить распространение книги Графа, которая якобы «способствует разжиганию межнациональной розни», а изложенные в ней идеи, по мнению прокуроров, являются «подстрекательством к дискриминации, вражде и насилию». «Из определенных частей книги видно, что в ней самым прямым образом принижается историческое значение Холокоста, число жертв, и направлена она на разжигание ненависти по отношению к еврейскому народу», — заявил Зорич.
Признавая, что власти большинства европейских стран в настоящее время стремятся соответствовать принципам толерантности, нельзя не отметить, что меры, предпринимаемые в рамках борьбы с ксенофобией, нередко входят в прямое противоречие с принципами свободы слова и убеждений и выглядят откровенно карательными. Интересен и тот факт, что швейцарский ученый является далеко не единственным «отрицателем» Холокоста и имеет достаточное количество сторонников. Так, 20 февраля 2006 года австрийский суд приговорил к трем годам тюремного заключения британского историка Дэвида Ирвинга за его утверждения о том, что в нацистских концлагерях не существовало газовых камер, Гитлер ничего не знал о преступлениях против еврейского народа, а число жертв нацизма серьезно преувеличено.
Скоро, скоро будет теплынь,
долголядые май-июнь.
Дотяни до них, доволынь.
Постучи по дереву, сплюнь.
Зренью зябкому Бог подаст
на развод золотой пятак,
густо-синим зальёт Белфаст.
Это странно, но это так.
2
Бенджамину Маркизу-Гилмору
Неподалёку от казармы
живёшь в тиши.
Ты спишь, и сны твои позорны
и хороши.
Ты нанят как бы гувернёром,
и час спустя
ужо возьмёт тебя измором
как бы дитя.
А ну вставай, учёный немец,
мосье француз.
Чуть свет и окне — готов младенец
мотать на ус.
И это лучше, чем прогулка
ненастным днём.
Поправим плед, прочистим горло,
читать начнём.
Сама достоинства наука
у Маршака
про деда глупого и внука,
про ишака —
как перевод восточной байки.
Ах, Бенджамин,
то Пушкин молвил без утайки:
живи один.
Но что поделать, если в доме
один Маршак.
И твой учитель, между нами,
да-да, дружок...
Такое слово есть «фиаско».
Скажи, смешно?
И хоть Белфаст, хоть штат Небраска,
а толку что?
Как будто вещь осталась с лета
лежать в саду,
и в небесах всё меньше света
и дней в году.
3. Баллимакода
За счастливый побег! — ничего себе тост.
Так подмигивай, скалься, глотай, одурев не
от виски с прицепом и джина внахлёст,
четверть века встречая в ирландской деревне.
За бильярдную удаль крестьянских пиров!
И контуженый шар выползает на пузе
в электрическом треске соседних шаров,
и улов разноцветный качается в лузе.
А в крови «Джонни Уокер» качает права.
Полыхает огнём то, что зыбилось жижей.
И клонится к соседней твоя голова
промежуточной масти — не чёрной, не рыжей.
Дочь трактирщика — это же чёрт побери.
И блестящий бретёр каждой бочке затычка.
Это как из любимейших книг попурри.
Дочь трактирщика, мало сказать — католичка.
За бумажное сердце на том гарпуне
над камином в каре полированных лавок!
Но сползает, скользит в пустоту по спине,
повисает рука, потерявшая навык.
Вольный фермер бубнит про навоз и отёл.
И, с поклоном к нему и другим выпивохам,
поднимается в общем-то где-то бретёр
и к ночлегу неблизкому тащится пёхом.
1992
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.