Беда иной литературы заключатся в том, что мыслящие люди не пишут, а пишущие не мыслят
(Петр Вяземский)
Мейнстрим
27.12.2010
Джиллиан Кларк стала кавалером
Королевская золотая медаль в области поэзии вручена Джиллиан Кларк...
Королевская золотая медаль в области поэзии вручена в конце прошлой недели 73-летней уэльской поэтессе Джиллиан Кларк. Как передает информационная служба телеканала «Культура», этой высокой награды она удостоилась за изданный в 2009 году поэтический сборник «Рецепт воды», став одиннадцатой представительницей слабого пола в Великобритании и вторым поэтом в Уэльсе, отмеченным этой медалью.
Стихи Кларк входят в школьную учебную программу Соединенного Королевства, многие старшеклассники выбирают ее творчество в качестве темы выпускного экзамена по литературе. Помимо написания стихов Кларк также известна как драматург, журналист, редактор и переводчик, является лауреатом нескольких британских поэтических и литературных премий, обладательницей почетного звания Национальный поэт Уэльса (2008).
Королевскую золотую медаль в области поэзии, вручаемую как по совокупности достижений в области поэзии, так и за отдельный сборник стихов, учредил в 1933 году король Георг V по инициативе поэта Джона Мейсфилда. Она вручается либо за большие достижения в области поэзии, либо за конкретный поэтический сборник.
Я изучил науку расставанья
В простоволосых жалобах ночных.
Жуют волы, и длится ожиданье --
Последний час вигилий городских,
И чту обряд той петушиной ночи,
Когда, подняв дорожной скорби груз,
Глядели вдаль заплаканные очи
И женский плач мешался с пеньем муз.
Кто может знать при слове "расставанье"
Какая нам разлука предстоит,
Что нам сулит петушье восклицанье,
Когда огонь в акрополе горит,
И на заре какой-то новой жизни,
Когда в сенях лениво вол жует,
Зачем петух, глашатай новой жизни,
На городской стене крылами бьет?
И я люблю обыкновенье пряжи:
Снует челнок, веретено жужжит.
Cмотри, навстречу, словно пух лебяжий,
Уже босая Делия летит!
О, нашей жизни скудная основа,
Куда как беден радости язык!
Все было встарь, все повторится снова,
И сладок нам лишь узнаванья миг.
Да будет так: прозрачная фигурка
На чистом блюде глиняном лежит,
Как беличья распластанная шкурка,
Склонясь над воском, девушка глядит.
Не нам гадать о греческом Эребе,
Для женщин воск, что для мужчины медь.
Нам только в битвах выпадает жребий,
А им дано гадая умереть.
1918
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.