Если ты одинок, то полностью принадлежишь самому себе
(Леонардо да Винчи)
Мейнстрим
01.03.2011
Гадюкино основал не Шендерович
Словосочетание «деревня Гадюкино» вовсе не является порождением творческого гения Шендеровича...
Издательство «Эксмо», обвиненное юмористом Виктором Шендеровичем в нарушении авторских прав на якобы принадлежащее ему словосочетание «деревня Гадюкино», утверждает, что последнее вовсе не является порождением творческого гения истца, а появилось лет на сто раньше. Об этом сообщает новостная лента .
Как уже сообщалось, в январе Шендерович подал в суд исковое заявление, предметом которого стало употребление спорного словосочетания в названии детективного романа Дарьи Донцовой «Император деревни Гадюкино». Истец заявил, что авторские права на «деревню Гадюкино» принадлежат только ему, и в качестве возмещения ущерба потребовал от «Эксмо» около четырехсот тысяч рублей.
В распространенном чуть позже официальном заявлении пресс-служба издательства привела цитату с упоминанием «деревни Гадюкино» из книги русского писателя Павла Засодимского «Степные тайны», вышедшей в 1895 году. «Даже если будет принято очевидное — со стороны Дарьи Донцовой посягательства на авторские права не было, истец не окажется в накладе, — рассудили представители “Эксмо”. — Кому выгодно такое паблисити — крупнейшему российскому издательству? Или по-прежнему самому издаваемому в России (по данным Книжной палаты России за 2010 год) автору?»
Подробно разбирая это заявление, Шендерович, тем не менее, настаивает на том, что интернет-поисковики по запросу находят его миниатюру и видео выступлений Геннадия Хазанова, не выдавая ни одного упоминания о тексте Засодимского. Отчаянно сражаясь за свое творческое наследие, сатирик возводит злополучную деревню Гадюкино в ранг «устоявшегося за двадцать с лишним лет синонима нищей, метафизической, оторванной от мира России».
В свете вновь открывшихся обстоятельств директор редакции современной русской прозы «Эксмо» Сергей Рубис, который вел переговоры с Виктором Шендеровичем, сообщил ему, что оснований для продолжения переговоров больше нет и издательство склонно считать этот вопрос исчерпанным. «Пострадавшая» сторона при этом продолжает настаивать на том, что раскрученный бренд использовали для повышения тиражей.
Милый мальчик, ты так весел, так светла твоя улыбка,
Не проси об этом счастье, отравляющем миры,
Ты не знаешь, ты не знаешь, что такое эта скрипка,
Что такое темный ужас начинателя игры!
Тот, кто взял ее однажды в повелительные руки,
У того исчез навеки безмятежный свет очей,
Духи ада любят слушать эти царственные звуки,
Бродят бешеные волки по дороге скрипачей.
Надо вечно петь и плакать этим струнам, звонким струнам,
Вечно должен биться, виться обезумевший смычок,
И под солнцем, и под вьюгой, под белеющим буруном,
И когда пылает запад и когда горит восток.
Ты устанешь и замедлишь, и на миг прервется пенье,
И уж ты не сможешь крикнуть, шевельнуться и вздохнуть, —
Тотчас бешеные волки в кровожадном исступленьи
В горло вцепятся зубами, встанут лапами на грудь.
Ты поймешь тогда, как злобно насмеялось все, что пело,
В очи, глянет запоздалый, но властительный испуг.
И тоскливый смертный холод обовьет, как тканью, тело,
И невеста зарыдает, и задумается друг.
Мальчик, дальше! Здесь не встретишь ни веселья, ни сокровищ!
Но я вижу — ты смеешься, эти взоры — два луча.
На, владей волшебной скрипкой, посмотри в глаза чудовищ
И погибни славной смертью, страшной смертью скрипача!
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.