Бывают люди, которым знание латыни не мешает все-таки быть ослами
(Мигель Сервантес)
Мейнстрим
19.11.2008
Французская осень: конец сезона Сводный список лауреатов главных литературных премий осени 2008 года...
Французский Пятый телеканал опубликовал сводный список лауреатов главных литературных премий осени 2008 года. В завершившемся сезоне его составили:
Гонкуровская премия — Атик Рахими «Камень терпения» (Atiq Rahimi. Syngué sabour. Pierre de patience), издательство P.O.L;
Ренодо — Тьерно Моненамбо «Король Каэля» (Tierno Monénembo. Le roi de Kahel), издательство «Le Seuil»;
Фемина — Жан-Луи Фурнье «Как дела, папа?» (Jean-Louis Fournier. Où on va papa?), издательство «Stock»;
Иностранная Фемина — Сандро Веронези «Спокойный хаос» (Sandro Veronesi. Chaos calme), издательство «Grasset»;
Медичи — Жан-Мари Бла де Робле «Там, где тигры у себя дома» (Jean-Marie Blas de Roblès. Là où les tigres sont chez eux), издательство «Zulma»;
Иностранная Медичи — Ален Клод Шульцер «Прекрасный гарсон» (Alain Claude Sulzer. Un garçon parfait), издательство «Jacqueline Chambon»;
Гран-при Французской Академии — Марк Бресан «Последняя конференция» (Marc Bressant. La dernière conférence), издательство «Fallois»;
Интералье — Серж Брамли «Первый принцип, второй принцип» (Serge Bramly. Le premier principe, le second principe), издательство «Lattès»;
Декабрьская премия — Матиас Энар «Зона» (Mathias Enard. Zone), издательство «Actes Sud»;
Лицейский Гонкур — Катрин Кюссе «Блестящее будущее» (Catherine Cusset. Un brillant avenir), издательство «Gallimard».
Автор: Михаил НЕЖНИКОВ
Источник:
TV5
Читайте в этом же разделе: 19.11.2008 «Interallié» – 2008 досталась фотографу 18.11.2008 За краткость и емкость 18.11.2008 Дневники Зонтаг издадут в январе 18.11.2008 В Рязани презентовали Бориса Шишаева 18.11.2008 О Горчакове и государственности
К списку
Комментарии
20.11.2008 18:21 | chiko ваащета, если дословно, то: "Куда мы идем, папа?".. но так как слово "идем" тут скорее в переносном значении, то можно его из фразы и вычеркнуть %)
21.11.2008 11:41 | (голос за кадром)Вит, я с этими названиями кажный год мучаюсь. Просто подумал, что это не буквальный перевод (типа "са ва") - может быть такое?
Оставить комментарий
Чтобы написать сообщение, пожалуйста, пройдите Авторизацию или Регистрацию .