Несомненный признак истинной науки - сознание ничтожности того, что знаешь, в сравнении с тем, что раскрывается
(Лев Толстой)
Мейнстрим
19.07.2008
В Японии вручили главные литературные премии
Жюри крупнейших в Японии литературных конкурсов — имени Акутагавы и Наоки — обнародовало имена лауреатов текущего сезона…
Жюри крупнейших в Японии литературных конкурсов — имени Акутагавы и Наоки — обнародовали имена лауреатов текущего сезона.
Как передает телеканал «Культура», премию Акутагавы – 2008 выиграла китаянка Ян И с повестью «Утро, в котором растворяется время», описывающей жизненные перипетии китайского студента, который стал участником трагических событий 1989 года на центральной пекинской площади Тяньаньмэнь. Ян И — литературный псевдоним гражданки КНР и уроженки Харбина Лю Цяо. Победителем конкурсного отбора Наоки стала японская писательница Арэно Иноуэ, отмеченная за произведение «На угольную шахту».
Носящая имя Рюноскэ Акутагавы премия для авторов, пишущих на японском языке, была учреждена в 1935 году, спустя семь лет после его смерти. И если Наоки присуждается лучшим представителям массовой литературы, премия Акутагавы ориентируется на серьезную, интеллектуальную прозу. Хотя каждая из премий имеет собственное жюри, церемония награждения проводится совместно. В разные годы победителями премии Акутагавы становились известные японские писатели, такие, например, как Кобо Абэ и Такэси Кайко. Более чем за семьдесят лет существования этой награды, иностранцам еще ни разу не удавалось получить главный приз. Несколько раз лауреатами становились писатели корейского происхождения, родным языком для которых был для них японский.
Мы теперь уходим понемногу
В ту страну, где тишь и благодать.
Может быть, и скоро мне в дорогу
Бренные пожитки собирать.
Милые березовые чащи!
Ты, земля! И вы, равнин пески!
Перед этим сонмом уходящим
Я не в силах скрыть своей тоски.
Слишком я любил на этом свете
Все, что душу облекает в плоть.
Мир осинам, что, раскинув ветви,
Загляделись в розовую водь.
Много дум я в тишине продумал,
Много песен про себя сложил,
И на этой на земле угрюмой
Счастлив тем, что я дышал и жил.
Счастлив тем, что целовал я женщин,
Мял цветы, валялся на траве,
И зверье, как братьев наших меньших,
Никогда не бил по голове.
Знаю я, что не цветут там чащи,
Не звенит лебяжьей шеей рожь.
Оттого пред сонмом уходящим
Я всегда испытываю дрожь.
Знаю я, что в той стране не будет
Этих нив, златящихся во мгле.
Оттого и дороги мне люди,
Что живут со мною на земле.
1924
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.
Дизайн: Юлия Кривицкая
Продолжая работу с сайтом, Вы соглашаетесь с использованием cookie и политикой конфиденциальности. Файлы cookie можно отключить в настройках Вашего браузера.