Эдик бабочку поймал.
И нарочно оторвал -
крылышки.
Подскочил к нему кузнечик -
Да как треснет человечку
по носу!
Больно-не больно,
а Эдька заревел.
ШИШКОБОЙ
Дятел допустил ошибку:
уронил на землю шишку.
По земле бежала мышка.
Угодила в мышку шишка.
И теперь у бедной мышки
на затылке вздулась шишка.
ПРОПАЛА РЕЧКА
Если летом очень жарко -
лучше речки нет подарка.
Но такое нынче лето:
всё в природе перегрето.
Потому и получилось:
наша речка испарилась.
Как нам бабушка сказала:
- речку солнышко украло.
П Р О В А Л
Как сообщает "Эхо Леса",
давно обещанная пьеса,
с названьем - "Белый гриб пошел",
закончилась нехорошо.
Точнее - вовсе провалилась.
И это потому случилось,
что не было в лесу дождей
сухих и жарких 30 дней.
И Белый Гриб, как ни стремился,
на сцену так и не явился.
Разочарованная публика,
нашла лишь "дырочки от бубликов".
И унесла на дне корзинок
сухие листики осинок...
" А У НАС ВО ДВОРЕ "
( от нашего спец. корреспондента )
Вчера, в шестом часу утра,
в пределах нашего двора,
произошла большая драка.
Коты напали на собаку.
Не поделили территорию.
Весьма прискорбная история.
Но дворник дядя Исмаил
кровопролитье прекратил.
Посредством шланга и воды -
не допустил большой беды.
Кот поплатился рваным ухом.
Теперь он будет - "Корноухим".
А Бобка ( по дворовым слухам )
полдня тошнил кошачьим пухом.
Вы отлично пишете детское и веселое, с умом. Здорово)
Это, наверное, не совсем так, но мне очень радостно от вашей оценки. Спасибо! :)))
Вот Вы не думайте, что я пишу комменты исключительно ради "похвалить". Как часто литература/поэзия для детей 7-10 лет грешит слащавостью, поучительностью, потому что пишется с высоты взрослых. Или, наоборот- впрягают детишков в телегу раннего черствения пугалками и недетскими ужасами.Драка кошки с собакой - вот это событие, а не битва за власть и смерть 300 бойцов (от лазерного луча, или от чего там умирают в кино). Наблюдала: один пацаненок (6 лет!) наглядевшись мультов и фильмов ужасов, с видом "знатока" презрительно кривился на сказку про котенка и щенка. ( а самому тааак хотелось смотреть). От живой мухи и комара - к звездным войнам, а не наоборот)). Я не умею, не пыталась писать детям , но ценю бесконьюктурный стиль и авторское знание жизни. Вот.
Блин, завидую белой завистью тому, кто умеет писать для детей!
А Вы попробуйте. У Вас-то как раз должно получиться :)
Про грибы особенно хорошо! :)
Дык, я же старый грибник :)
хорошо, Самуил Яковлевич Остер ;) а у нас сосед соседа бил вчера велосипедом. Хотя извиняюсь, вырвалось.
Никак не отвыкну любить детские стихи для взрослых. Почаще юнкора отправляйте в разведку
Юнкор схватил сегодня "пару".
Ему от матушки попало.
Теперь - ботанику зубрит
И весь - обиженный на вид.
:) жжоте
:) ага, крапивой
Чтобы оставить комментарий необходимо авторизоваться
Тихо, тихо ползи, Улитка, по склону Фудзи, Вверх, до самых высот!
Будет ласковый дождь, будет запах земли,
Щебет юрких стрижей от зари до зари,
И ночные рулады лягушек в прудах,
И цветение слив в белопенных садах.
Огнегрудый комочек слетит на забор,
И малиновки трель выткет звонкий узор.
И никто, и никто не вспомянет войну —
Пережито-забыто, ворошить ни к чему.
И ни птица, ни ива слезы не прольёт,
Если сгинет с Земли человеческий род.
И весна... и весна встретит новый рассвет,
Не заметив, что нас уже нет.
(Перевод Юрия Вронского)
Будут сладкими ливни, будет запах полей,
И полет с гордым свистом беспечных стрижей;
И лягушки в пруду будут славить ночлег,
И деревья в цветы окунутся, как в снег;
Свой малиновка красный наденет убор,
Запоет, опустившись на низкий забор;
И никто, ни один, знать не будет о том,
Что случилась война, и что было потом.
Не заметят деревья и птицы вокруг,
Если станет золой человечество вдруг,
И весна, встав под утро на горло зимы,
Вряд ли сможет понять, что исчезли все мы.
(Перевод Михаила Рахунова)
Оригинал:
There will come soft rains and the smell of the ground,
And swallows circling with their shimmering sound;
And frogs in the pool singing at night,
And wild plum trees in tremulous white;
Robins will wear their feathery fire,
Whistling their whims on a low fence-wire;
And not one will know of the war, not one
Will care at last when it is done.
Not one would mind, neither bird nor tree,
If mankind perished utterly;
And Spring herself when she woke at dawn
Would scarcely know that we were gone.
1920
При полном или частичном использовании материалов гиперссылка на «Reshetoria.ru» обязательна. По всем возникающим вопросам пишите администратору.